Shloka 15

अतिथिर् यस्य भग्नाशो गृहात् प्रतिनिवर्तते स दत्त्वा दुष्कृतं तस्मै पुण्यम् आदाय गच्छति

atithir yasya bhagnāśo gṛhāt pratinivartate sa dattvā duṣkṛtaṃ tasmai puṇyam ādāya gacchati

إذا انصرف الضيف عن بيتٍ وقد انكسرت رجاؤه في الإكرام، فإنه يمضي مُسلِّمًا لصاحب البيت إثمَه، وحاملًا معه ثوابَ صاحب البيت.

अतिथिःguest
अतिथिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
भग्नाशःwith hope broken, disappointed
भग्नाशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभग्न + आशा (प्रातिपदिक); आशा-भङ्गः इति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
प्रतिनिवर्ततेreturns (back)
प्रतिनिवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वृत् (धातु) + प्रति + नि (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भाव (Gerund/Absolutive); पूर्वक्रिया (prior action)
दुष्कृतम्sin, demerit
दुष्कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुष् + कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तस्मैto him (to that guest)
तस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आदायhaving taken (away)
आदाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund); ‘आ-√दा’ = to take away; पूर्वक्रिया
गच्छतिgoes
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

Speaker: Parasara

Topic: Duties and inner discipline of the gṛhastha (householder), especially hospitality and right conduct

Teaching: Ethical

Quality: authoritative

Concept: To turn away a guest transfers one’s puṇya to the disappointed atithi and receives his duṣkṛta, making hospitality a direct moral exchange.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Treat guests and those seeking help with prompt, respectful attention; avoid neglect that harms others’ dignity.

Vishishtadvaita: Ethical dharma is grounded in reverence to beings as belonging to the Lord, so honoring the atithi preserves one’s puṇya as service to Nārāyaṇa’s creation.

A
Atithi (guest)

FAQs

This verse teaches that hospitality is not merely social courtesy but a karmic duty: refusing a guest causes one’s merit to be lost and the guest’s demerit to be incurred.

Parāśara presents karma as transferable in effect through conduct: a disappointed guest ‘leaves behind’ duṣkṛta for the host and ‘takes away’ the host’s puṇya, emphasizing immediate ethical accountability.

Even without naming Vishnu directly, the teaching supports Vaishnava dharma: upholding righteous order in daily life aligns the householder with the cosmic sovereignty of Vishnu, the sustainer of dharma.