Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Pātra-Nirṇaya and Ritual Procedure: Who to Feed, Who to Avoid, and Step-by-Step Śrāddha Performance

जुहुयाद् व्यञ्जनक्षारवर्जम् अन्नं ततो ऽनले अनुज्ञातो द्विजैस् तैस् तु त्रिकृत्वः पुरुषर्षभ

juhuyād vyañjanakṣāravarjam annaṃ tato 'nale anujñāto dvijais tais tu trikṛtvaḥ puruṣarṣabha

ثم، يا خيرَ الرجال، بعد أن ينال إذنَ أولئك المولودين مرتين، فليُلقِ في النار المقدّسة طعامًا خاليًا من التوابل والمواد القلوية؛ وبموافقتهم ليُجرِ القربان ثلاث مرات.

जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
व्यञ्जनक्षारवर्जम्excluding condiments and alkaline/salty items
व्यञ्जनक्षारवर्जम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootव्यञ्जन-क्षार-वर्ज (प्रातिपदिक); वर्ज (कृदन्त; क्त/न? here as adjective stem 'varja' from √वृज्/√वर्ज् 'to avoid')
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (सर्वनाम-प्रातिपदिक तद्)
Formअव्यय (adverb), क्रम/अनन्तरार्थे = 'then/thereafter'
अनलेin the fire
अनले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अनुज्ञातःhaving been permitted/authorized
अनुज्ञातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु+ज्ञा (धातु) → अनुज्ञात (कृदन्त; क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
द्विजैःby the twice-born (brahmins)
द्विजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle), विरोध/विशेषार्थक = 'but/indeed'
त्रिकृत्वःthrice
त्रिकृत्वः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootत्रि-कृत्वस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb of frequency) = 'three times'
पुरुषर्षभO bull among men (best of men)
पुरुषर्षभ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (8th/Vocative), एकवचन

Sage Parāśara (in instruction to Maitreya)

B
Brahmins (Dvijas)
S
Sacred Fire (Agni)

FAQs

This verse emphasizes ritual purity and simplicity in homa: offerings should be uncontaminated by strong seasonings or alkaline/salty additives, aligning the rite with sattvic restraint and Vedic propriety.

Parāśara presents dvija assent as a formal validation of correct procedure—ritual acts are to be performed under the guidance/permission of qualified Brahmins to preserve dharmic accuracy.

Though Vishnu is not named in the verse, the Purana’s dharma-teaching frames correct ritual order as part of the cosmic governance ultimately upheld by Vishnu as Supreme Reality and sustainer of universal law.