Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Śrāddha’s Cosmic Reach and Kāla-Nirṇaya (Sacred Timings): Amāvāsyā, Nakṣatra-Yoga, Tīrtha, and Minimum Offerings

सर्वाभावे वनं गत्वा कक्षमूलप्रदर्शकः सूर्यादिलोकपालानाम् इदम् उच्चैर् पठिष्यति

sarvābhāve vanaṃ gatvā kakṣamūlapradarśakaḥ sūryādilokapālānām idam uccair paṭhiṣyati

إذا انقطعت كلّ السُّبُل، فليذهب إلى الغابة وليتّخذ أصل الشجرة ملجأً، ثم ليتلُ بصوتٍ عالٍ هذا الابتهال موجَّهًا إلى حُرّاس العوالم ابتداءً بسوريا إله الشمس، لتعود الحماية والنظام من حوله.

सर्वाभावेin total absence (of means)
सर्वाभावे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्वाभाव (प्रातिपदिक; सर्व + अभाव)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगानुसार), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of circumstance)
वनम्to the forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object of motion)
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (Gerund/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया; ‘having gone’
कक्षof the armpit
कक्ष:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकक्ष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (समासपूर्वपद)
मूलroot/base
मूल:
Upapada (Compound member)
TypeNoun
Rootमूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (समासमध्यपद)
प्रदर्शकःone who shows/points out
प्रदर्शकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्र + दृश् (धातु) + ण्वुल् → प्रदर्शक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृवाचक (agent noun)
सूर्यSun
सूर्य:
Upapada (Compound member)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, (समासपूर्वपद)
आदिand others
आदि:
None
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययार्थ)
Formअव्यय; समुच्चय/समाहारार्थ ‘and others’ (समासाङ्ग)
लोकपालानाम्of the world-guardians
लोकपालानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोकपाल (प्रातिपदिक; लोक + पाल)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सम्बन्ध (genitive)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म (object of recitation)
उच्चैःaloud
उच्चैः:
None
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
पठिष्यतिwill recite
पठिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Sage Parāśara (teaching Maitreya)

S
Surya
L
Lokapalas

FAQs

This verse frames them as cosmic guardians whose protection can be sought through correct recitation, reflecting the Purana’s view of universal order operating under higher divine sovereignty.

He prescribes a dharmic fallback: withdraw to a simple, ascetic setting (the forest) and rely on sacred invocation—spoken aloud—to restore protection and steadiness.

Even when addressing Lokapālas, the Purana implies a hierarchy where such guardians function within the Supreme Reality’s (Vishnu’s) ordered cosmos, making the practice an alignment with that divine order.