Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

वृक्षारूढो महाराजो नायं वदति ते जनः न च दारुणि सर्वस् त्वां ब्रवीति शिबिकागतम्

vṛkṣārūḍho mahārājo nāyaṃ vadati te janaḥ na ca dāruṇi sarvas tvāṃ bravīti śibikāgatam

أيها الملك العظيم، حين تكون معتليًا شجرة لا يكلّمك رعيتك؛ وكذلك إذا جئت محمولًا في محفة فلا أحد يخاطبك.

वृक्षारूढः(one) mounted on a tree
वृक्षारूढः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक) + आरूढ (कृदन्त; √रुह्/रुहँ आरोहणे)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कृदन्तः—भूतकृत् (क्त), ‘आरूढ’ = ‘आरोहितः’; तत्पुरुषः (सप्तमी-तत्पुरुषः: वृक्षे आरूढः)
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारयः (महान् राजा)
not
:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अयम्this (man)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
वदतिspeaks/says
वदति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु; वदँ व्यक्तायां वाचि)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th) एकवचन; सर्वनाम; ‘तव/ते’ = ‘your’
जनःperson/people (this person)
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
not
:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
दारुणिin the wood (timber)
दारुणि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
सर्वःeveryone
सर्वः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘everyone/anyone’
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
ब्रवीतिsays/calls
ब्रवीति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु; ब्रूञ् व्यक्तायां वाचि)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शिबिकागतम्(as) ‘one who has gone into/onto the palanquin’
शिबिकागतम्:
Karman (Object-complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिबिका (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त; √गम् गतौ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कृदन्तः—भूतकृत् (क्त) ‘गत’; तत्पुरुषः (शिबिकां गतः = शिबिकागतः)

Narrative voice within the dynastic account (framed by Sage Parāśara’s narration to Maitreya)

Concept: External status and posture condition social address, hinting that conventional dealings depend on upādhis (conditions) rather than intrinsic selfhood.

Vedantic Theme: Dharma

Application: Notice how roles and symbols (rank, costume, platform) shape interaction; cultivate humility and discernment before reacting to social cues.

Vishishtadvaita: Begins the movement from social upādhis to deeper dependence of persons on a sustaining reality beyond mere externalities.

K
King
P
People (subjects)
P
Palanquin (śibikā)

FAQs

This verse highlights how public speech and access to a king were governed by formal norms, reflecting dharma as social order within the genealogical narratives.

In the vaṃśa (dynasty) books, Parāśara uses brief, concrete details—like when subjects may address a king—to convey the lived structure of authority and propriety.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purana frames kingship as part of a divinely ordered universe where righteous rule and social restraint uphold the cosmic order sustained by Vishnu.