Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः

भो भो विसृज्य शिबिकां प्रसादं कुरु मे द्विज कथ्यतां को भवान् अत्र जाल्मरूपधरः स्थितः

bho bho visṛjya śibikāṃ prasādaṃ kuru me dvija kathyatāṃ ko bhavān atra jālmarūpadharaḥ sthitaḥ

« هيه، هيه! ضعِ المحفّة وامنحني رضاك، أيها الثنائيّ الميلاد. أخبرني: من أنت القائم هنا متلبّسًا بهذه الهيئة الدنيئة المخادعة؟ »

भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक अव्यय (vocative particle: 'O!')
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formसम्बोधनार्थक अव्यय (repetition for emphasis)
विसृज्यhaving let go, releasing
विसृज्य:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवि + √सृज् (धातु) → विसृज्य (कृदन्त; ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): 'having released/letting go'
शिबिकाम्the palanquin
शिबिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिबिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्रसादम्favor, grace
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
कुरुdo, grant
कुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
द्विजO brahmin
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
कथ्यताम्let it be told
कथ्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कथ् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): 'let it be told'
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
भवान्you (sir)
भवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थ सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb: 'here')
जाल्म-रूप-धरःone bearing a base form
जाल्म-रूप-धरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाल्म (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक/कृदन्त; √धृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: 'जाल्मं रूपं धरति' = one who bears a vile/low form
स्थितःstanding, present
स्थितः:
Karta (Predicate/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) → स्थित (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'standing/remaining'

A king or royal authority figure addressing a disguised ascetic/brāhmaṇa (reported within Parāśara’s narration to Maitreya)

K
King (unnamed in this verse)
D
Dwij(a) / Brāhmaṇa (disguised ascetic)

FAQs

Such scenes test a ruler’s dharma and discernment, showing how power should respond to apparent disorder or deceit within society.

By embedding sharp exchanges in dynasty narratives, Parāśara illustrates how speech, restraint, and judgment reveal a king’s adherence to dharma.

Even when Vishnu is not named in the verse, the episode functions under Vishnu’s sovereign order—dharma and kingship are ultimately upheld within His cosmic governance.