भरतचरितम्—मृगासक्ति-हेतुकः समाधिभङ्गः, जातिस्मरत्वं, रहूगण-जाḍभरत-संवादः
अहं त्वं च तथान्ये च भूतैर् उह्याम पार्थिव गुणप्रवाहपतितो भूतवर्गो ऽपि यात्य् अयम्
ahaṃ tvaṃ ca tathānye ca bhūtair uhyāma pārthiva guṇapravāhapatito bhūtavargo 'pi yāty ayam
أيها الملك، أنا وأنت وسائر الناس تُحملنا تيارات الوجود المتجسّد؛ وهذه الجموع من الكائنات، وقد سقطت في سيل الغونات الجارف، تظل تُساق من حالٍ إلى حالٍ بلا انقطاع.
Sage Parāśara
Speaker: Parasara
Topic: Bondage of beings in saṃsāra through guṇas and their ceaseless transference from state to state
Teaching: Philosophical
Quality: authoritative
Concept: All embodied beings are swept along by the guṇa-driven current of saṃsāra, undergoing transitions beyond personal control.
Vedantic Theme: Maya
Application: Cultivate viveka by observing how moods and impulses arise from guṇas, and reduce identification with them through disciplined awareness and sādhana.
Vishishtadvaita: Implied need to distinguish the immutable self from prakṛti’s guṇa-flow, preparing for the Lord’s saving grace as inner ruler.
Vishnu Form: Para-Brahman
Bhakti Type: Shanta
This verse frames worldly life as a current driven by sattva, rajas, and tamas, in which beings are swept along into repeated change and rebirth.
Parāśara emphasizes that individuals are not isolated actors; all are carried by the forces of embodied nature (guṇas/elements), indicating bondage as participation in prakṛti’s flow shaped by karma.
Implicitly, Vishnu stands as the transcendent ground beyond the guṇas; recognizing this distinction supports the Vaishnava view that liberation lies in turning from guṇa-driven drift toward the Supreme.