Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

ध्रुवस्य तपः — देवमायाविघ्नाः, विष्णोर्दर्शनम्, स्तुतिः, ध्रुवस्थानप्रदानम्

शङ्खचक्रगदाशार्ङ्गवरासिधरम् अच्युतम् किरीटिनं समालोक्य जगाम शिरसा महीम्

śaṅkhacakragadāśārṅgavarāsidharam acyutam kirīṭinaṃ samālokya jagāma śirasā mahīm

فلما أبصر أچيوتَ الذي لا يزول، متوَّجًا وحاملًا الصدفة والقرص والمِقْمَعَة وقوسَ شارنگا والسيفَ الفاضل، خرَّ ساجدًا حتى لامس رأسُه الأرض.

śaṅkha-cakra-gadā-śārṅga-vara-asi-dharambearing conch, discus, mace, Śārṅga bow, and excellent sword
śaṅkha-cakra-gadā-śārṅga-vara-asi-dharam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + gadā (प्रातिपदिक) + śārṅga (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक) + asi (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (शङ्ख-चक्र-गदा-शार्ङ्ग-वरासि धारयति इति), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular (अच्युतम् विशेषयति)
acyutamAcyuta (Vishnu)
acyutam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular
kirīṭinamcrowned; wearing a diadem
kirīṭinam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkirīṭin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Masculine, Accusative, Singular (अच्युतम् विशेषयति)
samālokyahaving beheld
samālokya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootsam-ā-√lok (लोक्/लुक् धातु) + ktvā
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund) — having looked at
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular, Parasmaipada
śirasāwith (his) head
śirasā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन — Neuter, Instrumental, Singular
mahīmthe earth; ground
mahīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन — Feminine, Accusative, Singular

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

V
Vishnu (Acyuta)
Ś
Śārṅga bow
S
Shankha (conch)
C
Chakra (discus)
G
Gadā (mace)
A
Asi (sword)

FAQs

They signify the Lord’s sovereign power to sustain cosmic order—protection, righteous rule, and the removal of ignorance and adharma—so that the devotee responds with reverence and surrender.

Through the narrative gesture of bowing with one’s head to the earth, Parāśara presents humility and complete submission as the natural, dharmic response when encountering Vishnu’s supreme majesty.

“Acyuta” emphasizes Vishnu’s unfailing, unchanging supremacy—He does not fall from His nature or sovereignty—supporting the Purana’s Vaishnava view of Vishnu as the highest reality worthy of surrender.