HomeVamana PuranaAdh. 10Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Sukeshi's Inquiry into Dharma, Shloka 5

Sukeshi’s Inquiry into Dharma: The Seven Dvipas and the Twenty-One Hells

आजघान च बाणौघैरस्त्रैः स नारद तान् भस्मसात्तदा चक्रे नगानिव हुताशनः

ājaghāna ca bāṇaughairastraiḥ sa nārada tān bhasmasāttadā cakre nagāniva hutāśanaḥ

وضربهم بسيلٍ من السهام والأسلحة؛ يا نارادا، ثم جعلهم رمادًا في ذلك الحين، كما تُحيل النار (هوتاشانا) الجبالَ إلى احتراق.

आजघानstruck down/attacked
आजघान:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootआ + हन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
बाणौघैःwith torrents/volleys of arrows
बाणौघैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबाणौघ (प्रातिपदिक: बाण + ओघ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
अस्त्रैःwith weapons
अस्त्रैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Agent)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
नारदO Nārada
नारद:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तान्them
तान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
भस्मसात्to ashes
भस्मसात्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभस्मसात् (अव्यय/निपातवत्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘to ashes, into ash-state’
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
चक्रेmade/turned (into)
चक्रे:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
नगान्mountains/trees
नगान्:
उपमान-कर्म (Object in simile)
TypeNoun
Rootनग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
इवlike
इव:
उपमा (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक (simile particle)
हुताशनःfire (the consumer of offerings)
हुताशनः:
कर्ता (Karta; subject of implied comparison)
TypeNoun
Rootहुताशन (प्रातिपदिक: हुत + अशन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; अग्निः (fire)
Pulastya to Nārada (dialogue framework inferred from vocative 'nārada')
Daitya-Deva ConflictAstra warfareHeroic narrative

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse underscores the overwhelming force of divinely empowered weaponry and the inevitability of destruction when adharma-aligned forces meet superior dharma-backed power; it also cautions against pride in mere physical strength.

Primarily Vamśānucarita/Carita (narrative of deeds in dynastic/heroic accounts), presented as episodic battle-description rather than cosmogenesis (sarga) or dissolution (pralaya).

Fire reducing even 'mountain-like' opponents to ash symbolizes the consuming clarity of divine ordinance: hardened resistance (like mountains) cannot withstand the purifying/annihilating force when dharma asserts itself.