Rules of Purity (Śauca), Permissible Foods, and the Duties of the Householder and Forest-Dweller
नाभ्यङ्गितं कायमुपस्पृशेच्च स्नातो न केशान् विधुनीत चापि गात्राणि चैवाम्बरपाणिना च स्नातो विमृज्याद् रजनीचरेश
nābhyaṅgitaṃ kāyamupaspṛśecca snāto na keśān vidhunīta cāpi gātrāṇi caivāmbarapāṇinā ca snāto vimṛjyād rajanīcareśa
بعد الاغتسال لا ينبغي لمسُ الجسد الذي دُهِن بالزيت (abhyaṅga)، ولا ينبغي نفضُ الشعر. وإذا اغتسل المرء فليمسح أطرافه بحاشية ثوبه (أو بقطعة قماش في يده)، يا سيدَ السائرين ليلًا.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Purity is not merely physical cleanliness but a disciplined manner of comportment. The verse teaches mindfulness in small acts—how one dries oneself, handles hair, and avoids mixing states (oiled body vs. post-bath purity).
It is ācāra-oriented material (ritual hygiene) and does not directly map to the core pancalakṣaṇa categories; it functions as normative guidance embedded within Purāṇic instruction.
Hair and oil are treated as carriers of ‘residue’ and sensory excitation; restraining these actions symbolizes mastery over rajas (restlessness) and supports a sattvic, worship-ready state.