HomeVamana PuranaAdh. 63Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Sacred Abodes of Vishnu & ShivaCatalogue of Vishnu and Shiva’s Sacred Abodes (Tirtha-Mahatmya within the Pulastya–Narada Frame)

बलभ्यामपि गोमित्रं कटाहे पङ्कजप्रियम् उपेन्द्रं सिंहलद्वीपे शक्राह्वे कुन्दमालिनम्

balabhyāmapi gomitraṃ kaṭāhe paṅkajapriyam upendraṃ siṃhaladvīpe śakrāhve kundamālinam

And (they know) Gomitra in Kaṭāha, beloved of the lotus (Paṅkajapriya); and Upendra in Siṃhala-dvīpa; and (a form) called Kundamālin in Śakrāhva.

Narratorial/compendial voice within the tīrtha-catalogue (speaker not specified in the excerpt)
Vishnu (Upendra)Indra (Śakra)
Sacred geography beyond mainland (dvīpa references)Vaiṣṇava epithets within a broader kṣetra-catalogueIndra–Viṣṇu linkage (Upendra)Floral/lotus symbolism in devotion

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Upendra means “Indra’s younger (brother),” a standard name for Viṣṇu. In Purāṇic theology it often signals Viṣṇu’s role in restoring Indra’s sovereignty—especially thematically aligned with the Vāmana episode—though this verse itself functions as a geographic placement of that Upendra-form.

It extends the sacred map to island geographies, showing that tīrtha-identity and divine localization are not confined to a single region. Such references help reconstruct the Purāṇa’s imagined pilgrimage-world (kṣetra-network) across Bhārata and adjacent lands.

Śakrāhva is the toponym (“Indra-named place”), while Kundamālin is the deity’s localized epithet (“garlanded with kunda flowers”). The pairing follows the catalogue’s method: place-name + distinctive divine name to uniquely index a worship-site.