Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri
मयतारपुरोगास्ते वारिता द्रावितास्तथा कुलिशोनाहतास्तूर्णं जग्मुर्भीता दिशो दश
mayatārapurogāste vāritā drāvitāstathā kuliśonāhatāstūrṇaṃ jagmurbhītā diśo daśa
وبقيادة ماياتارا، أُوقِفوا ثم دُحِروا؛ ولما ضُرِبوا بصاعقة الفَجْرَة (الفَجْرَة/الفَجْرَة: الفَجْرَة=الفَجْرَة، أي الفَجْرَة/الفَجْرَة: الفَجْرَة=الفَجْرَة، سلاح الرعد)، فرّوا سريعًا مذعورين إلى الجهات العشر.
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The text treats Mayatārā as a proper-named leader at the head of a group being routed. Purāṇic battle catalogues often list commanders or prominent fighters; without additional surrounding verses, the safest reading is as a named figure leading the fleeing host.
Kuliśa is the standard term for Indra’s vajra, so it strongly implies Indra’s agency or an Indra-like thunderbolt strike. Some Purāṇic passages also use ‘kuliśa’ more generally for a thunderbolt-like weapon; context usually clarifies whether Indra himself is acting.
‘Diśo daśa’ is a conventional cosmographic expression indicating complete dispersal—flight in all quarters—signaling total defeat rather than a tactical retreat.