The Slaying of Raktabīja and Niśumbha–Śumbha; the Manifestation of the Mātṛkās and the Devas’ Hymn
तमापतन्तं निस्त्रिंशं षड्भिर्बर्हिणराजितैः चिच्छेद चर्मणा सार्द्ध तदद्भुतमिवाभवत्
tamāpatantaṃ nistriṃśaṃ ṣaḍbhirbarhiṇarājitaiḥ ciccheda carmaṇā sārddha tadadbhutamivābhavat
{"scene_description": "Devī in a dual-aspect iconography: one aspect seated on a swan (haṃsa) with serene radiance; another protective aspect associated with a donkey mount, both emanating a field that dissolves devotees’ afflictions.", "primary_figures": ["Devī (jaganmayī)", "Haṃsa-vāhinī aspect", "Rāsabha-vāhinī protective aspect", "Pilgrims/devotees"], "setting": "Riverside tīrtha near Sarasvatī/Kurukṣetra with ghāṭa steps, offerings, and a sanctified grove.", "color_palette": ["white", "saffron", "lapis blue", "earth brown", "gold", "leaf green"], "tanjore_prompt": "Tanjore style with gold leaf: central Devī as jaganmāyā, serene haṃsa-vāhinī on lotus throne, secondary vignette of rāsabha-vāhinī protective form; ornate arch, ghāṭa and tīrtha elements, rich jewelry, sacred lamps.", "pahari_prompt": "Pahari miniature: Sarasvatī–Kurukṣetra ghāṭa scene with pilgrims; Devī appears in a luminous cloud—gentle haṃsa mount and a humble donkey mount motif—soft pastel sky, delicate water ripVamana Purana,30,44,VamP 30.44,khaḍge sacarmaṇi chinne gadāṃ gṛhya mahāsuraḥ samādravat kośabhavāṃ vāyuvegasamo jave,खड्गे सचर्मणि छिन्ने गदां गृह्य महासुरः समाद्रवत् कोशभवां वायुवेगसमो जवे,Andhaka Vadha,Battle Narrative (Yuddha-varnana),Adhyaya 30 — Andhaka-vadha / Devī–Asura-saṅgrāma,30.44,khaḍge sacarmaṇi chinne gadāṃ gṛhya mahāsuraḥ samādravat kośabhavāṃ vāyuvegasamo jave,khaḍge sa-carmaṇi chinne gadāṃ gṛhya mahā-asuraḥ samādravat kośa-bhavāṃ vāyu-vega-samaḥ jave,When his sword and shield had been cut down
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The agent is Ambikā (Devī). The verse highlights her superhuman precision: she severs both the incoming sword and the accompanying shield, underscoring divine mastery over asuric aggression in the Andhaka-cycle battles.
Barhiṇa literally means ‘peacock.’ In martial description it commonly signals ornamentation or a shimmering, iridescent brilliance like peacock feathers—either on the sword fragments or on the weapon’s decorative fittings—intensifying the ‘adbhuta’ (marvel) effect.
Not directly. This is a yuddha-varṇana (battle description) segment within the Andhaka narrative; no sacred sites are named here, unlike the Purāṇa’s tīrtha-mahātmya passages.