HomeVamana PuranaAdh. 22Shloka 34
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Kurukshetra & Prithudaka Tirtha, Shloka 34

Kurukshetra, Pṛthūdaka Tīrtha, and the Marriage of Saṃvaraṇa with Tapatī

दर्शनादेव स नृपः काममार्गणपीडितः जातः सा च तमीक्ष्यैव कामबाणातुराभवत्

darśanādeva sa nṛpaḥ kāmamārgaṇapīḍitaḥ jātaḥ sā ca tamīkṣyaiva kāmabāṇāturābhavat

وبمجرد النظر أصيب ذلك الملك بسهام كاما، فاعتراه الألم؛ وهي أيضًا، ما إن رمقته حتى اضطربت بسهام الشهوة.

darśanātfrom (that) sight
darśanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन
evaindeed; just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
kāma-mārgaṇa-pīḍitaḥtormented by Love's arrows
kāma-mārgaṇa-pīḍitaḥ:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + mārgaṇa (प्रातिपदिक) + pīḍ (धातु) + kta (कृत्)
Formसमास: तत्पुरुष (कामस्य मार्गणैः पीडितः / काममार्गणपीडितः); क्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (nṛpaḥ)
jātaḥbecame
jātaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; (अभूत्/बभूव-अर्थे)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
īkṣyahaving seen
īkṣya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootīkṣ (धातु) + lyap (कृत्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having seen’
evaindeed; just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
kāma-bāṇa-āturādistressed by Love's arrows
kāma-bāṇa-āturā:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक) + ātura (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (कामस्य बाणैः आतुरा); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (sā)
abhavatbecame; was
abhavat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect, past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
Narrative voice within the Purāṇic frame (often Pulastya → Nāradanot explicit here)
Kāma (as personified desire)
Kāma and the psychology of attachmentMutual attractionEthics of self-control (implicit)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse dramatizes the speed with which desire can arise from sensory contact; dharma literature repeatedly recommends mastering the senses (indriya-nigraha) so that kingship and personal conduct are not driven by impulse.

It functions as Vamśānucarita-style episode content—an interpersonal turning point within a broader dynastic or exemplary narrative.

Kāma’s ‘arrows’ symbolize involuntary mental agitation (vṛtti-kṣobha) caused by saṃskāras and sense contact. The mutuality (‘she too’) highlights desire as a reciprocal binding force (bandhana) that propels plot and karma.