HomeVamana PuranaAdh. 23Shloka 6
Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kuru's ConsecrationKuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)

स तां नृपसुतां लब्ध्वा धर्मार्थावविरोधयन् रेमे तन्व्या सह तया पौलोम्या मघवानिव

sa tāṃ nṛpasutāṃ labdhvā dharmārthāvavirodhayan reme tanvyā saha tayā paulomyā maghavāniva

فلما نال تلك الأميرة، استمتع بصحبتها—وهي دقيقة القوام—من غير أن يجعل الدَّرْمَا والأَرْثَا في تعارض، كما يهنأ مَغَهَفَان (إندرا) مع بَوْلُومِي (شَجِي/شَچِي).

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative (1st), Singular
tāmher
tām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Accusative (2nd), Singular
nṛpasutāmthe king's daughter
nṛpasutām:
Karma (कर्म; apposition)
TypeNoun
Rootnṛpasutā (प्रातिपदिक; nṛpa + sutā)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; apposition to tām
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा): 'having obtained'
dharma-artha-audharma and artha
dharma-artha-au:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Dual (द्विवचन); dvandva (द्वन्द्व) pair
avirodhayannot conflicting (with)
avirodhayan:
Karta (कर्ता; participial qualifier)
TypeVerb
Roota-vi√rudh (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/śatṛ); Masculine, Nominative (1st), Singular; 'not opposing/without conflicting' (negated)
remeenjoyed/sported
reme:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ram (धातु)
FormVerb; Perfect/लिट् (liṭ), Ātmanepada; 3rd person, Singular
tanvyāwith the slender one
tanvyā:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Roottanvī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; used with saha
sahawith
saha:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya, preposition-like indeclinable: 'with' (governs instrumental)
tayāwith her
tayā:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Instrumental (3rd), Singular
paulomyā(with) Paulomī
paulomyā:
Upamāna-sahakāraka (उपमान/Instrument in simile)
TypeNoun
Rootpaulomī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; epithet/name (Paulomī = Śacī) used for comparison
maghavānMaghavan (Indra)
maghavān:
Upameya/Upamāna (उपमान in simile)
TypeNoun
Rootmaghavan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; epithet of Indra
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, particle of comparison (उपमावाचक): 'like/as'
Narrative layer not explicit in input (commonly Pulastya → Nārada); third-person narration with an Indra-Śacī simile
Indra (Maghavān)
Dharma-artha harmonyGṛhastha idealRoyal household ethicsSimile with Indra–Śacī (Paulomī)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The ideal householder life is not hedonism opposed to duty; rather, enjoyment (kāma implied) is legitimate when it does not violate dharma and does not undermine artha (responsible prosperity). The verse explicitly praises non-conflict among puruṣārthas.

Vamśānucarita: it describes the settled married life of a royal figure, a key node in lineage narration and social-dharma exemplification.

The Indra–Paulomī comparison elevates the couple’s union as ‘deva-like’—a trope implying auspicious sovereignty, fertility of lineage, and the sacralization of royal domestic order when guided by dharma.