Previous Verse
Next Verse

Verse 2

Kalagnirudra

अथ कालाग्निरुद्रं भगवन्तं सनत्कुमारः पप्रच्छ—अधीहि भगवंस्त्रिपुण्ड्रविधिं सतत्त्वं। किं द्रव्यं? कियत्स्थानं? कतिप्रमाणं? का रेखा? के मन्त्राः? का शक्तिः? किं दैवतं? कः कर्ता? किं फलम्? इति च ॥२॥

अथ । कालाग्निरुद्रम् । भगवन्तम् । सनत्-कुमारः । पप्रच्छ । अधीहि । भगवन् । त्रि-पुण्ड्र-विधिम् । स-तत्त्वम् । किम् । द्रव्यम् । कियत्-स्थानम् । कति-प्रमाणम् । का । रेखा । के । मन्त्राः । का । शक्तिः । किम् । दैवतम् । कः । कर्ता । किम् । फलम् । इति । च ॥२॥

atha kālāgnirudraṁ bhagavantaṁ sanatkumāraḥ papraccha—adhīhi bhagavaṁs tripuṇḍra-vidhiṁ sa-tattvaṁ | kiṁ dravyaṁ? kiyat-sthānaṁ? kati-pramāṇaṁ? kā rekhā? ke mantrāḥ? kā śaktiḥ? kiṁ daivataṁ? kaḥ kartā? kiṁ phalam? iti ca ||2||

ثم سألَ سنَتْكُمارا الربَّ المبارك كالاغنيرودرا: «علِّمْني، يا مولاي، طريقةَ التريپوندره مع حقيقتها الباطنة. ما المادّة؟ وأين موضعها؟ وما مقدارها؟ وما هيئةُ الخطوط؟ وأيُّ المانترا؟ وما القوّة؟ وأيُّ الإله؟ ومن القائم بها؟ وما ثمرتها؟»

Then Sanatkumāra questioned the Blessed Kālāgnirudra: “Teach, O Lord, the procedure for the tripuṇḍra together with its underlying principle. What is the substance? What is the place (of application)? What is the measure? What is the line-form? Which mantras? What power? What deity? Who is the performer? What is the result?”

Sādhana-vidhi (means) oriented to Mokṣa; ritual symbolism as tattva-jñāna supportMahavakya: Indirect: inquiry into means (upāya) that purify the adhikārin for Mahāvākya-based self-knowledge; no direct citationAtharvaChandas: Prose (dialogic Upaniṣadic style)