Adhyaya 39
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 39

Adhyaya 39

يَرِدُ هذا الفصل على لسان سوتا، مُسَلِّطًا الضوء على كْشِترا مقدّسة تقع شمال دُهُندُهُمارِيشْفَرا، حيث أقام الملك يَياَتي «لينغا فاضلة» على أكمل وجه. ويُبرز السرد سياقه الأسري، إذ تُذكَر زوجتاه دِفَيَانِي وشَرْمِشْطها مرتبطتَين بهذا العمل، وتُوصَف اللينغا بأنها مانحة ثمرات جميع الرغبات (sarva-kāma-phala). وبعد أن شبع يَياَتي من لذّات الدنيا، سلّم المُلك لابنه وابتغى خيرًا أسمى. فتقدّم بتواضع إلى الحكيم مارْكَندِيا طالبًا بيانًا مُميِّزًا: أيُّ التيرثات والكْشِترات هو الأهمّ والأشدّ تطهيرًا. فأخبره مارْكَندِيا أن «تشاماتكارابورا» كْشِترا «مُزَيَّنة بجميع التيرثات»، وأن نهر الغانغا هناك، بوصفه «فيشنوبادي»، يزيل الإثم، وتُروى فيه إقامة الحضور الإلهي. ويضيف الفصل علامةً قدسية: حجرًا طوله اثنان وخمسون هَسْتا أطلقه بيتامها لسرور ذوي الولادة الثانية (dvija)، ثم يقرّر مبدأ تضاعف الأثر: ما يُنجَز في موضع آخر خلال سنة يُنال هناك في يوم واحد. وبناءً على ذلك، رحل يَياَتي مع زوجتيه، وكرّس لينغا لِشِيفا «شُولين»، وعبد بإيمان، فنال صعودًا سماويًا في فيمانا بهيّة، تُنشد بمدحه الكِنّارا والشارَنا، متلألئًا كاثني عشر شمسًا، خاتمةً لثمرة الفصل (phala).

Shlokas

Verse 1

। सूत उवाच । तस्यैवोत्तरदिग्भागे धुन्धुमारेश्वरस्य च । ययातिना नरेंद्रेण स्थापितं लिंगमुत्तमम्

قال سوتا: في الجهة الشمالية من ذلك الموضع—قرب دُهُندُوما ريشڤارا—أقام الملك يَياطي لِṅغا شيفا فائقًا.

Verse 2

देवयान्या तथान्यच्च तथा शर्मिष्ठया द्विजाः । भार्यया भूपतेस्तस्य सर्वकामफलप्रदम्

أيها المولودون مرتين، لقد أُقيم هذا اللِّṅغا أيضًا على يد ديفاياني، وكذلك على يد شرمِشثا—زوجتي الملك—وهو واهب ثمرة كلّ المرادات.

Verse 3

स यदा सर्वभोगानां तृप्तिं प्राप्तो द्विजोत्तमाः । तदा पुत्रस्य राज्यं स्वं वपुश्चैव न्यवेदयत्

يا أفضل المولودين مرتين، لما ارتوى من جميع اللذّات، سلّم مُلكه لابنه، بل سلّم جسده أيضًا—سالكًا طريق الزهد والتجرّد (سنياسا).

Verse 4

जरामादाय तद्गात्राद्भार्याभ्यां सहितस्तदा । पप्रच्छ विनयोपेतो मार्कंडं मुनिसत्तमम्

ثمَّ حمَلَ الشيخوخةَ على أعضائه هو نفسه، ومعه زوجتاه الملكيتان، فسألَ بأدبٍ وخشوعٍ الحكيمَ الشريفَ ماركانديَيا، أفضلَ المونين.

Verse 5

भगवन्सर्वतीर्थानां क्षेत्राणां च वदस्व मे । यत्प्रधानं पवित्रं यत्तदस्माकं प्रकीर्तय

يا أيها المبارك، أخبرني عن جميع التيـرثا وعن جميع الحقول المقدّسة؛ وبيّن لنا أيُّها الأوّل وأيُّها أشدُّها تطهيرًا.

Verse 6

श्रीमार्कंडेय उवाच । क्षेत्राणामिह सर्वेषां तीर्थैः सर्वैरलंकृतम् । चमत्कारपुरं क्षेत्रं सांप्रतं प्रतिभाति नः

قالَ شري ماركانديَيا: من بين جميع الكشيترا المقدّسة هنا، المزيّنة بكلّ التيـرثا، يلوح لنا الآن حقلُ القداسة المسمّى «تشاماتكارابورا» بوصفه الأسمى.

Verse 7

यत्र विष्णुपदी गंगा जंतूनां पापनाशिनी । स्वयं स्थिता नृपश्रेष्ठ तथा देवा हरादयः

يا خيرَ الملوك، هناك تقيم الغانغا «فيشنوبادي»—المنبثقة من قدم فيشنو—بذاتها، مُبدِّدةً خطايا الكائنات؛ وهناك أيضًا يسكن الآلهة، وفي مقدّمتهم هارا (شيفا).

Verse 8

तथान्यानि च तीर्थानि यानि संति धरातले । तेषां यत्र च सांनिध्यं सर्वदा नृपसत्तम

يا أفضلَ الملوك، إنّ سائرَ التيـرثا الموجودة على وجه الأرض لها هناك أيضًا قربٌ دائمٌ على الدوام.

Verse 9

शिला यत्र द्विपञ्चाशद्धस्तानां परिसंख्यया । पितामहेन निर्मुक्ता प्रमोदाय द्विजन्मनाम्

هناك صخرةٌ مقدارُها اثنان وخمسون ذراعًا، أطلقها بيتامها (براهما) ابتهاجًا للـ«دْوِجَا» ذوي الميلادين.

Verse 10

यदन्यत्र शुभं कर्म वर्षेणैकेन सिध्यति । तत्तत्र दिवसेनापि सिद्धिं याति क्षितीश्वर

يا ربَّ الأرض، إنَّ كلَّ عملٍ مباركٍ يَتِمُّ في موضعٍ آخر خلال سنةٍ واحدة، فإنه هناك يَبلُغُ تمامَه ولو في يومٍ واحد.

Verse 11

तस्मात्तत्र द्रुतं गत्वा तपः कुरु महीपते । येन प्राप्स्यसि चित्तस्थांल्लोकान्भार्यासमन्वितः

فلذلك، أيها الملك، امضِ إلى هناك سريعًا واعتنق التَّقشُّف (التَّبَس)؛ وبه تنال العوالم التي تستقر في قلبك، مع زوجتك.

Verse 12

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा स राजा नहुषात्मजः । चमत्कारपुरे क्षेत्रे भार्याभ्यां सहितो ययौ

فلما سمع ذلك القول، انطلق ذلك الملكُ ابنُ نَهُوشا إلى الحقل المقدّس في تشمَتكارابورا، مصحوبًا بزوجتيه.

Verse 13

ततः संस्थाप्य तल्लिंगं देवदेवस्य शूलिनः । सम्यगाराधयामास श्रद्धया परया युतः

ثم بعد أن أقام ذلك اللِّينغا لِشُولين، إلهِ الآلهة، عبده على الوجه اللائق بالطقوس، متوشّحًا بأعلى مراتب الإيمان.

Verse 14

ततस्तस्य प्रभावेन भार्याभ्यां सहितो नृपः । विमानवरमारूढो जगाम त्रिदिवालयम्

وبقوة ذلك العمل المقدّس صعد الملك مع زوجتيه إلى مركبة سماوية بهيّة، ومضى إلى دار السماء.

Verse 15

किन्नरैर्गीयमानश्च स्तूयमानश्च चारणैः । स्पर्द्धमानः समं देवैर्द्वादशार्कसमप्रभः

تغنّى به الكِنَّرَةُ وأثنى عليه الشارَنَةُ، فتلألأ بنور كاثني عشر شمسًا، كأنه ينافس الآلهة.