Rishi: School transmission; often treated as a pragmatic yajus-formula rather than a ṛṣi-attributed ṛc.
Devata: Indeterminate/functional (Agni as Viśvavedas; and/or the priestly collectivity in the Sadas)
Chandas: Yajus (prose/irregular; not a fixed ṛg-metre)
Samhita Patha (Devanagari) रू॒पेण॑ वो रू॒पम॒भ्यागां॑ तु॒थो वो॑ वि॒श्ववे॑दा॒ वि भ॑जतु । ऋ॒तस्य॑ प॒था प्रेत॑ च॒न्द्रद॑क्षिणा॒ वि स्व॒: पश्य॒ व्यन्तरि॑क्षं॒ यत॑स्व सद॒स्यै॒:
Transliteration rūpéṇa vo rūpám abhyā́gāṃ tuthó vo viśvávedā ví bhajatu | ṛtásya pathā́ préta candrá-dakṣiṇā ví svàḥ páśya vy antárikṣaṃ yatásva sadasyáiḥ ||
Translation بِالصُّورةِ دنوتُ من صورتِكم؛ وهكذا فليُقسِّمْه لكم العالِمُ بكلّ شيء (Viśvavedā). امضوا في طريقِ ṛta، يا ذوي العطايا اللامعة؛ انظروا السماء، واجتازوا الفضاءَ الأوسط (antarikṣa)؛ وانهضْ، مع أعضاءِ السَّدَس (Sadas).
Padapatha (Word Analysis) रूपेण । वः । रूपम् । अभि-आ-गाम् । तुथः । वः । विश्व-वेदाः । वि । भजतु । ऋतस्य । पथा । प्र । इत । चन्द्र-दक्षिणाः । वि । स्वः । पश्य । वि । अन्तरिक्षम् । यतस्व । सदस्यैः ।
Word by Word विश्ववेदाः the all-knowing one वि apart, asunder, distinctly भजतु may (he) apportion/distribute ऋतस्य of ṛta (cosmic order/truth) चन्द्रदक्षिणाः having the moon as (your) dakṣiṇā / with bright gifts व्यन्तरिक्षम् the mid-space/atmosphere यतस्व exert yourself / strive सदस्यैः with the members/assessors (of the assembly) Entities Mentioned S
Sadas (priestly assembly) Viniyoga (Ritual Application)