Rishi: Traditional attribution within Vājasaneyin transmission (often treated as Yājñavalkya-lineage for VS mantras)
Devata: Devī (contextual feminine divinity; often construed as Śrī/Vāc or the rite’s auspicious power depending on application)
Chandas: Mixed/prose-like yajus-formula (not a strict ṛgvedic meter)
Samhita Patha (Devanagari) सम॑ख्ये दे॒व्या धि॒या सं दक्षि॑णयो॒रुच॑क्षसा । मा म॒ आयु॒: प्रमो॑षी॒र्मो अ॒हं तव॑ । वी॒रं वि॑देय॒ तव॑ देवि सं॒दृशि॑
Transliteration sām·akhye devyā dhiyā saṃ dakṣiṇayor rucákṣasā | mā me āyúḥ pramóṣīr mo áhaṃ táva | vīráṃ vidéya táva devi saṃdṛ́śi
Translation بفكرٍ إلهيّ أنظرُ معًا، وبرؤيةٍ متلألئة، إلى الجزأين عن اليمين. لا تسلبي عمري، ولا تُبعديني عنك؛ لعلّي أنال منك ابنًا بطلًا، أيتها الإلهة، في لقاءِ النظر بيننا.
Padapatha (Word Analysis) सम्-अख्ये । दे॒व्या । धि॒या । सम् । दक्षि॑णयोः । रुच॑क्षसा । मा । मे । आयुः । प्र-मो॑षीः । मा । उ । अहम् । तव । वी॒रम् । वि॒देय । तव । देवि । सम्-दृशि॑
Word by Word समाख्ये I utter/recite (together, duly) धिया with (sacred) thought/insight दक्षिणयोः of the two Dakṣiṇās / of the two right-sides उरुचक्षसा with wide-seeing vision प्रमोषीः do not steal away / do not take away वीरम् a hero, a strong son/offspring संदृशि in (your) presence / in the sight (of you) Entities Mentioned D
Dakṣiṇā (as principle of the right-hand/auspicious share) Viniyoga (Ritual Application)