Rishi: Traditionally connected with Vājaseyins; specific ṛṣi ascription for this mantra in later indices is not uniform
Devata: Agni
Chandas: Tr̥ṣṭubh (by cadence and length; to be confirmed against pada-count in a metrical check)
Samhita Patha (Devanagari) नाभा॑ पृथि॒व्याः स॑मिधा॒ने अग्नौ रा॒यस्पोषा॑य बृह॒ते ह॑वामहे । इ॒र॒म्म॒दं बृ॒हदु॑क्थ्यं॒ यज॑त्रं॒ जेता॑रम॒ग्निं पृत॑नासु सास॒हिम्
Transliteration nā́bhā pṛthivyā́ḥ samidhāné agnáu rāyás-poṣā́ya bṛhaté havāmahe | irám-madáṃ bṛhád-ukthyaṃ yájatraṃ jétāram agníṃ pṛtánāsu sāsahím
Translation عند سُرّةِ الأرض، حين يُوقَدُ أَغني، ندعو العظيمَ لزيادةِ الغِنى والرخاء—ذاك الذي يفرحُ بالإنعاش، الجديرَ بالترنيمةِ السامية، المعبودَ؛ الفاتحَ، أَغني، الذي في المعاركِ هو الغالبُ القاهر.
Padapatha (Word Analysis) नाभा॑ । पृथि॒व्याः । स॑मिधा॒ने । अग्नौ । रा॒यः-पोषा॑य । बृह॒ते । ह॑वामहे । इ॒र॒म्-म॒दम् । बृ॒हत्-उ॑क्थ्यम् । यज॑त्रम् । जेता॑रम् । अ॒ग्निम् । पृत॑नासु । सास॒हिम्
Word by Word नाभा at/in the navel (centre) समिधाने when being kindled / in the state of kindling रायस्पोषाय for the increase of wealth हवामहे we invoke / we call इरम्मदम् delight in refreshment/food (invigorating joy) बृहदुक्थ्यम् having great hymns / worthy of great praise सासहिम् overpowering / victorious (one who overcomes) Viniyoga (Ritual Application)