Rishi: Not specified in the excerpt; treated as Śukla-Yajurvedic liturgical unit.
Devata: Agni (Jātavedas), with implicit solar and cosmic associations.
Chandas: Triṣṭubh-like cadence (ṛgvedic-style verse), though used here as a yajus citation.
Samhita Patha (Devanagari)अन्व॒ग्निरु॒षसा॒मग्र॑मख्य॒दन्वहा॑नि प्रथ॒मो जा॒तवे॑दाः । अनु॒ सूर्य॑स्य पुरु॒त्रा च॑ र॒श्मीननु॒ द्यावा॑पृथि॒वी आ त॑तन्थ
Transliterationanv agnír uṣásām ágram akhyad ánv áhāni prathamó jātávedāḥ | ánu sū́ryasya purutrā́ ca raśmī́n ánu dyā́vā-pṛthivī́ ā́ tatantha
Translationتَبِعَ أغني ورأى مُقدَّمةَ الفجرات؛ وجاتافيداس، الأوّل، تَبِعَ الأيّام. وتَبِعَ أشعّةَ سوريا المنتشرةَ في مواضع كثيرة؛ وبَسَطَ السماءَ والأرض.
Padapatha (Word Analysis)अनु । अ॒ग्निः । उ॒षसा॑म् । अग्र॑म् । अ॒ख्य॒त् । अनु । अहा॑नि । प्र॒थ॒मः । जा॒तवे॑दाः । अनु । सूर्य॑स्य । पु॒रु॒त्रा । च॒ । र॒श्मीन् । अनु । द्यावा॑पृथि॒वी इति॑ । आ । त॒त॒न्थ॒ ।
Word by Wordअग्रम्the forefront, the first place अख्यत्made known, proclaimed जातवेदाःJātavedas (Agni, knower of births) पुरुत्राin many places, widely द्यावापृथिवीHeaven-and-Earth ततन्थhas stretched, extended Entities MentionedD
Dyāvā-Pṛthivī (Heaven and Earth) Viniyoga (Ritual Application)