Rishi: Yājñavalkya-tradition (White Yajurveda Adhvaryu lineage; specific ṛṣi ascription not explicit in the mantra itself).
Devata: Agni (with Āpas as attendant purifiers); second hemistich functions as a ‘dhruva’/stability formula rather than a single-personal deity address.
Chandas: Mixed/prose-yajus (Yajurvedic formulaic style; not a strict ṛgvedic metre).
Samhita Patha (Devanagari) धृष्टि॑र॒स्यपा॑ऽग्ने अ॒ग्निमा॒मादं॑ जहि॒ निष्क्र॒व्याद॑ᳪ से॒धा दे॑व॒यजं॑ वह । ध्रु॒वम॑सि पृथि॒वीं दृ॑ᳪह ब्रह्म॒वनि॑ त्वा क्षत्र॒वनि॑ सजात॒वन्युप॑दधामि॒ भातृ॑व्यस्य व॒धाय॑
Transliteration dhŕ̥ṣṭir asy apā́’gne agním āmā́daṃ jahi niṣkravyā́daṃ sedhá devayajáṃ vaha | dhrúvam asi pr̥thivī́ṃ dŕ̥ṃha brahmavaníṃ tvā kṣatravaníṃ sajātavaníṃ úpa dadhāmi bhrā́tr̥vyasya vadhā́ya
Translation أنتَ قوّةُ الاقتحام. يا أغني، مع المياه (Āpaḥ) اضربْ آكلَ النيّئ، واصدُدْ آكلَ اللحم، واحملْ قُدُماً اليَجْنَا (yajña) المُهداةَ للآلهة. أنتَ الثابتُ: ثبّتِ الأرض. إيّاك—غالبَ القوّةِ المقدّسة (brahma)، وغالبَ القوّةِ الملكيّة (kṣatra)، وغالبَ أهلِكَ—أضعُ هنا، لهلاكِ العدوّ (bhātṛvya).
Padapatha (Word Analysis) धृष्टिः । असि । अपाः । अग्ने । अग्निम् । आमादम् । जहि । निष्क्रव्यादम् । सेध । देवयजम् । वह । ध्रुवम् । असि । पृथिवीम् । दृंह । ब्रह्मवनिम् । त्वा । क्षत्रवनिम् । सजातवनिम् । उपदधामि । भातृव्यस्य । वधाय ।
Word by Word धृष्टिः the bold one / (this) boldness (as agent) अपाक् away, backward / away from आमादम् intoxication / frenzy निष्क्रव्यादम् the flesh-eater (demon/impurity) देवयजम् fit for divine worship दृंह make firm, strengthen ब्रह्मवनि possessing brahman / brahman-armed क्षत्रवनि possessing kṣatra / royal power सजातवनि having kindred / having those of the same birth उपदधामि I place near / I set down भ्रातृव्यस्य of the rival / enemy वधाय for the slaying / destruction Viniyoga (Ritual Application)