Previous Verse

Shloka 28

Brahmā–Viṣṇu Garva-vādaḥ

The Dispute of Pride Between Brahmā and Viṣṇu

तानवेक्ष्य पतिर्देवान्समीपे चाह्वयद्गणैः । अथ संह्लादयन्देवान्देवो देवशिखामणिः । अवोचदर्थगंभीरं वचनं मधुमंगलम्

tānavekṣya patirdevānsamīpe cāhvayadgaṇaiḥ | atha saṃhlādayandevāndevo devaśikhāmaṇiḥ | avocadarthagaṃbhīraṃ vacanaṃ madhumaṃgalam

فلما رأى الربّ—باتي، سيّد جميع الآلهة—أولئك الدِّيفات، دعاهم إلى القرب مع غَناته. ثم أبهج الدِّيفات، ذلك الإله، جوهرة التاج بين الآلهة، فنطق بكلماتٍ عميقة المعنى، عذبةٍ وميمونة.

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
अवेक्ष्यhaving observed
अवेक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअव्+ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having looked at/observed’
पतिःthe lord/master
पतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
समीपेnearby / in proximity
समीपे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; स्थानवाचक (locative of place)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आह्वयत्called/summoned
आह्वयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआह्वा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गणैःwith (his) attendants/hosts
गणैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/thereupon)
संह्लादयन्gladdening/cheering
संह्लादयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्+ह्लाद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; परस्मैपदी; ‘while gladdening’
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
देवःthe god (Lord)
देवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवशिखामणिःcrest-jewel among the gods
देवशिखामणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + शिखामणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): ‘देवानां शिखामणिः’
अवोचत्said/spoke
अवोचत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अर्थगंभीरम्deep in meaning
अर्थगंभीरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअर्थ + गंभीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासार्थ (sense: ‘अर्थेन गंभीरम्’), विशेषण (qualifying)
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मधुमंगलम्sweet and auspicious
मधुमंगलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमधु + मङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (descriptive): ‘मधु इव मङ्गलम् / मधुरं मङ्गलम्’, विशेषण

Suta Goswami (narrating the episode; Shiva is the one who speaks within the narrative)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: As Viśveśvara, Śiva is ‘pati’ who governs and gathers the devas; the motif of summoning near and speaking auspicious teaching resonates with Kāśī as a seat of upadeśa and liberating instruction.

Significance: Approaching the Lord (samīpa-gamana) and hearing his auspicious words symbolizes śravaṇa as a means to receive anugraha and right order (dharma) in the worlds.

Role: teaching

S
Shiva
D
Devas
G
Ganas

FAQs

It establishes Shiva as Pati—the supreme Lord who guides even the devas—whose speech is both artha-gambhīra (metaphysically deep) and maṅgala (spiritually auspicious), indicating that liberation-oriented wisdom flows from Shiva’s grace.

The verse highlights Saguna Shiva as the compassionate teacher and ruler who actively engages the cosmos; such approachable lordship is the devotional basis for Linga-worship, where devotees seek Shiva’s auspicious instruction and protection.

A key takeaway is śravaṇa (devotional listening) to Shiva-kathā and Shiva’s teachings; practically, one may pair this with japa of the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya” to receive the ‘sweet and auspicious’ fruit of Shiva’s guidance.