Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vidyesvara Samhita, Shloka 161

बन्धमोक्षवर्णनम्

Bondage and Liberation: The Prakṛti–Karma Wheel and Śiva as the Transcendent Cause

व्यासेन यत्पुराप्रोक्तं यच्छ्रुतं हि मया पुरा । भद्र मस्तु हि वोऽस्माकं शिवभक्तिर्दृढाऽस्तुसा

vyāsena yatpurāproktaṃ yacchrutaṃ hi mayā purā | bhadra mastu hi vo'smākaṃ śivabhaktirdṛḍhā'stusā

ذلك الذي نطق به فياسا قديماً، والذي سمعته أنا أيضاً منذ زمن بعيد—فلتكن البركة واليُمن عليكم وعلينا؛ ولتثبت عبادتنا وتفانينا للرب شيفا ثباتاً لا يتزعزع.

व्यासेनby Vyāsa
व्यासेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/Instrumental), एकवचन
यत्which (that)
यत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (सम्बन्ध-निर्देशक relative pronoun)
पुराformerly
पुरा:
अधिकरण (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
प्रोक्तम्spoken/declared
प्रोक्तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यत्which (that)
यत्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun)
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रुत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
मयाby me
मया:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पुराformerly
पुरा:
अधिकरण (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
भद्रम्auspiciousness/welfare
भद्रम्:
कर्म (Predicate nominative/कर्म)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (मङ्गलार्थक)
अस्तुmay it be
अस्तु:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
वःfor you (pl.)
वः:
सम्प्रदान (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, बहुवचन (context: dative/for you)
अस्माकम्of us
अस्माकम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (genitive), बहुवचन
शिवभक्तिःdevotion to Śiva
शिवभक्तिः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शिवस्य भक्तिः)
दृढाfirm
दृढा:
विशेषण (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying śivabhaktiḥ)
अस्तुmay it be
अस्तु:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन
साthat (she/that devotion)
सा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (अन्वय: सा [भक्तिः])

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: A transmission-colophon sentiment: Sūta recalls Vyāsa’s earlier teaching and blesses the audience with firm Śiva-bhakti; not a sthāla narrative.

Significance: Positions the teaching within paramparā (Vyāsa → Sūta → sages), implying that steadfast devotion itself is auspicious and protective for practitioners and listeners.

Type: stotra

S
Shiva
V
Vyasa

FAQs

It emphasizes the sanctity of authentic transmission (heard from Vyāsa) and frames the teaching as a blessing: the highest good is steadfast śivabhakti, the stable orientation of the soul toward Pati (Śiva) for grace and liberation.

By praying for firm devotion, it supports regular Saguna upāsanā—especially Linga-worship—because steadiness (dṛḍhatā) in practice is what matures reverence into grace-bearing bhakti in the Shiva Purana’s devotional framework.

The verse implies consistent daily bhakti: steady japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and faithful Linga-pūjā with purity and remembrance, so devotion becomes unwavering.