Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 31

अर्धनारीश्वरप्रादुर्भावः

Manifestation of Ardhanārīśvara and the Impulse for Procreative Creation

क्व देव ते परं धाम क्व च तुच्छं च नो वचः । तथापि भगवन् भक्त्या प्रलपंतं क्षमस्व माम्

kva deva te paraṃ dhāma kva ca tucchaṃ ca no vacaḥ | tathāpi bhagavan bhaktyā pralapaṃtaṃ kṣamasva mām

يا ديفا، أين مقامُك الأسمى، وأين كلماتُنا الحقيرة؟ ومع ذلك، يا بهاجافان، اغفر لي أنا الذي أُكثر الكلام—لا أنطق إلا بدافع المحبة التعبدية.

क्वwhere
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: “where?”)
देवO god
देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (genitive: “your”)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying धाम)
धामabode
धाम:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-विषय)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
क्वwhere
क्व:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रश्न-निर्देश)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: “and”)
तुच्छम्paltry
तुच्छम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुच्छ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying वचः)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
नःour
नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम (genitive: “our”)
वचःspeech/words
वचः:
Karta (कर्ता/उद्देश्य-विषय)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
तथापिeven so
तथापि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा + अपि (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय (concessive adverb: “even so/however”)
भगवन्O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrumental: “by/with devotion”)
प्रलपन्तम्(me) speaking
प्रलपन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootप्र + लप् (धातु) → प्रलपन्त् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; “speaking/babbling” (object of क्षमस्व)
क्षमस्वforgive
क्षमस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम

A devotee-narrator within Suta’s Vāyavīyasaṃhitā discourse (supplicatory address to Lord Shiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: A humility (dainya) verse: the finite speech of the bound soul contrasted with the Lord’s supreme dhāma; not tied to a jyotirliṅga locale.

Significance: Models bhakti as self-effacing surrender: acknowledging the inadequacy of words and seeking forgiveness—an inner pilgrimage of humility that invites anugraha.

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It expresses the Shaiva Siddhanta mood of humility: Shiva (Pati) is infinite and transcendent, while the bound soul’s words are limited; devotion and surrender become the bridge, and the devotee seeks forgiveness for inadequacy.

Linga-worship trains the devotee to approach the immeasurable Supreme through a tangible focus; this verse frames that approach—acknowledging Shiva’s transcendence while offering heartfelt bhakti and asking pardon for imperfect praise.

A simple practice is repentance-filled japa—especially the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”)—followed by a short kṣamā-prārthanā (prayer for forgiveness) during daily Linga-pūjā, with a calm, surrendered mind.