Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Umāyāḥ Kriyāyoga-Rahasya

The Esoteric Teaching on Umā’s Kriyāyoga

नदीषु च यथा गंगा शोणः सर्वनदेषु च । क्षमायां च यथा पृथ्वी गांभीर्ये च यथोदधिः

nadīṣu ca yathā gaṃgā śoṇaḥ sarvanadeṣu ca | kṣamāyāṃ ca yathā pṛthvī gāṃbhīrye ca yathodadhiḥ

كما أن نهر الغانغا (Gaṅgā) يتقدّم الأنهار، وكما يَبرز نهر شونا (Śoṇa) بين المجاري؛ وكما أن الأرض مثالُ الحِلم والصبر، والمحيط مثالُ العمق—كذلك ينبغي لعابد شيفا أن يُنمّي هذه الخصال السامية في الطريق.

nadīṣuamong rivers
nadīṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-domain)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī vibhakti (Locative/7th), Bahuvacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
yathājust as
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; comparative adverb ‘as/just as’
gaṅgāGaṅgā
gaṅgā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
śoṇaḥŚoṇa (river)
śoṇaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśoṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
sarvanadeṣuamong all rivers
sarvanadeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-domain)
TypeNoun
Rootsarva + nadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī vibhakti, Bahuvacana; Karmadhāraya: sarvāḥ nadyaḥ = ‘all rivers’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
kṣamāyāmin/among forbearance
kṣamāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-domain)
TypeNoun
Rootkṣamā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī vibhakti, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
yathājust as
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; comparative adverb
pṛthvīthe Earth
pṛthvī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpṛthvī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
gāṃbhīryein depth/gravitas
gāṃbhīrye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-domain)
TypeNoun
Rootgāṃbhīrya (प्रातिपदिक)
FormNapुṃsaka-liṅga (neuter), Saptamī vibhakti, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
yathājust as
yathā:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; comparative adverb
udadhiḥthe ocean
udadhiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootudadhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana

Lord Shiva

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: The verse uses Gaṅgā/ocean as ethical exemplars rather than narrating a specific liṅga-sthala; it implicitly evokes Śiva’s Gaṅgādhara motif and the purificatory paradigm of tīrtha as inner transformation.

Significance: Frames tīrtha-symbols (Gaṅgā, ocean) as inner virtues (kṣamā, gāmbhīrya) required for Śiva-bhakti; pilgrimage is re-read as cultivation of steadiness and forgiveness.

S
Shiva
G
Ganga

FAQs

The verse teaches that a Śiva-bhakta should embody archetypal virtues—purity and supremacy like Gaṅgā, steady excellence like Śoṇa, forbearance like Earth, and profound steadiness like the ocean—so the mind becomes fit for Śiva’s grace and liberation.

Liṅga-worship is not only external ritual; it is inner formation. By practicing kṣamā (forgiveness) and gāṃbhīrya (depth), the devotee stabilizes consciousness, making pūjā, japa, and dhyāna of Saguna Śiva more one-pointed and transformative.

Practice daily Pañcākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) with a vow of kṣamā (consciously forgiving) and gāṃbhīrya (silent, steady meditation), optionally supported by Tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa as reminders of Śiva-centered discipline.