Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Pitṛbhakti and Śrāddha: The Classification of Pitṛs and the Superiority of Pitṛ-kārya

यच्छंति पितरः पुष्टिं प्रजाश्च विपुलास्तथा । स्वर्गमारोग्यवृद्धिं च यदन्यदपि चेप्सितम्

yacchaṃti pitaraḥ puṣṭiṃ prajāśca vipulāstathā | svargamārogyavṛddhiṃ ca yadanyadapi cepsitam

يمنح البِتْرِ الغذاءَ والقوّةَ والهناء، ويهبون كذلك ذريةً وافرة. وتُنال السماءُ والصحّةُ والازدهار؛ بل إنّ كلَّ ما يشتهيه العابد يتحقّق أيضاً (ببركة هذا الثواب المتمحور حول شِيفا).

yacchantithey grant, give
yacchanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyam (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; धातु: यम् (to give/offer)
pitaraḥthe ancestors
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
puṣṭimnourishment, prosperity
puṣṭim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
prajāḥoffspring, progeny
prajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
vipulāḥabundant, many
vipulāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying प्रजाः)
tathāthus, likewise
tathā:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
svargamheaven
svargam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ārogya-vṛddhimhealth and increase (prosperity/growth)
ārogya-vṛddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootārogya (प्रातिपदिक) + vṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (वृद्धिः), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: आरोग्यं च वृद्धिः च (as a combined boon)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत् (relative pronoun)
anyatother
anyat:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (qualifying implied 'thing')
apialso, even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
īpsitamdesired, wished-for
īpsitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√āp/īps (धातु) → īpsita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) = 'desired'

Suta Goswami (narrating the Uma Samhita teaching to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Enumerates phala (boons) typical of Purāṇic dharma: puṣṭi, prajā, svarga, ārogya, vṛddhi—seen as ancillary fruits that support the soul’s gradual purification toward Śiva’s grace.

Role: nurturing

P
Pitrs

FAQs

It teaches that when Shiva-oriented merit is performed, harmony extends to the ancestral realm: the Pitṛs become satisfied and confer well-being, while Shiva’s grace supports both worldly order (health, prosperity, progeny) and the devotee’s broader aims—ultimately aligning desires with dharma.

In the Shiva Purana, Linga/Saguna Shiva worship is presented as a complete support for life: it sustains family lineage (prajā), pleases the Pitṛs, and grants auspicious results. The verse reflects the Purāṇic principle that devotion to Shiva as the accessible Saguna Lord becomes a channel for both ancestral upliftment and the devotee’s welfare.

A practical takeaway is regular Shiva-pūjā—especially Linga abhiṣeka with mantra-japa (notably the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”)—performed with a Pitṛ-pleasing intention (tarpana/śrāddha in a Shaiva spirit), seeking health, prosperity, and inner steadiness.