Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

पुराणविदः महिमा तथा अध्ययन-अध्यापन-दानफलम्

The Glory of the Purāṇa-Knower and the Fruits of Study, Teaching, and Giving

कथां शैवीं मुहूर्तं वा तदर्द्धं क्षणं च वा । ये शृण्वति नरा भक्त्या न तेषां दुर्गतिर्भवेत्

kathāṃ śaivīṃ muhūrtaṃ vā tadarddhaṃ kṣaṇaṃ ca vā | ye śṛṇvati narā bhaktyā na teṣāṃ durgatirbhavet

الذين يستمعون بتعبّد إلى الحكاية المقدّسة لِشِيفا—سواءً لِمُهورتا، أو لنصفها، أو حتى للحظة واحدة—لا يقعون في مآلٍ سيّئ؛ فلا تنشأ لهم شقاوة ولا هبوط في المصير.

कथाम्story, discourse
कथाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शैवीम्Śaiva, relating to Śiva
शैवीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशैवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier) of कथाम्
मुहूर्तम्a muhūrta (time period)
मुहूर्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुहूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कालपरिमाण (measure of time)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: “or”)
तत्-अर्द्धम्half of that
तत्-अर्द्धम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्द्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: “of that”)
क्षणम्a moment
क्षणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कालपरिमाण (measure of time)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: “and”)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: “or”)
येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बन्धबोधक-यः (relative pronoun: “those who”)
शृण्वतिhear, listen
शृण्वति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद (Parasmaipada)
नराःmen, people
नराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); ये इत्यस्य विशेष्य (apposition to “ye”)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine/Pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
दुर्गतिःbad fate, misfortune
दुर्गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भवेत्would be, may occur
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative/Benitive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद (Parasmaipada)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana’s teaching on the fruit of śravaṇa/listening)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Promises protection from durgati through even momentary śravaṇa with bhakti—functionally akin to a ‘kavaca’ of grace, though not tied to a site.

Type: stotra

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that even brief, devotion-filled listening to Śiva-kathā purifies the mind and aligns the soul (paśu) toward Śiva (Pati), preventing a fall into durgati and supporting the path toward liberation through grace.

Śiva-kathā is a form of upāsanā (devotional approach) to Saguna Śiva; hearing His līlā and glory steadies faith, which naturally ripens into reverence for the Liṅga as the accessible sign of the Supreme.

Practice śravaṇa: set aside even a short time to listen to Shiva Purana recitation with bhakti; ideally accompany it with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and a simple offering like vibhūti (tripuṇḍra) as remembrance.