Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

भैरवावतारलीलावर्णनम् (Bhairava-avatāra-līlā-varṇanam) — “Narration of the Divine Play of Bhairava’s Descent”

नो माद्यन्ति तथा भैक्ष्यैर्भिक्षवोऽप्यतिसंस्कृतैः । यथा मानसुधापानैर्ननु भिक्षाटनज्वराः

no mādyanti tathā bhaikṣyairbhikṣavo'pyatisaṃskṛtaiḥ | yathā mānasudhāpānairnanu bhikṣāṭanajvarāḥ

حتى المتسوّلون الزهّاد لا يسكرون هكذا بطعام الصدقة، وإن كان مُتقَنَ الصنع بالغَ الإتقان، كما يسكرون بشرب رحيق الذهن؛ حقًّا إنّها حُمّى الاضطرار إلى التجوال لطلب الصدقات.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
mādyanti(they) become intoxicated
mādyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmad (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; धात्वर्थः—मद् = मत्तत्वे (to be intoxicated)
tathāthus / in that way
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in that manner)
bhaikṣyaiḥby alms-food
bhaikṣyaiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootbhaikṣya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental/करण), बहुवचनम्
bhikṣavaḥmendicants
bhikṣavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhikṣu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/कर्ता), बहुवचनम्
apialso / even
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक-अव्यय (particle: also/even)
ati-saṃskṛtaiḥover-refined / highly prepared
ati-saṃskṛtaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + saṃskṛta (कृदन्त; √kṛ धातु)
Formअव्ययीभाव-समासः; 'अति' इति अव्ययपूर्वकं 'संस्कृत' (भूतकृदन्त/कृतप्रत्ययः—क्त) ; नपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (bhaikṣyaiḥ इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (as/just as)
mānasa-udhā-pānaiḥby drinking mental nectar
mānasa-udhā-pānaiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootmānasa (प्रातिपदिक) + sudhā (प्रातिपदिक) + pāna (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः/कर्मधारय-समाससन्निकर्षः: 'मानसी सुधा' (mental nectar) + 'पान' (drinking) → 'मानसुधापान'; नपुंसकलिङ्गम्, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
nanuindeed / surely
nanu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootnanu (अव्यय)
Formननु-इति निपातः (particle of emphasis/indeed)
bhikṣāṭana-jvarāḥthe fever of alms-wandering
bhikṣāṭana-jvarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhikṣā (प्रातिपदिक) + āṭana (प्रातिपदिक) + jvara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः: 'भिक्षायाः आटनम्' (going for alms) तेन सम्बन्धिनः 'ज्वराः'; पुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Significance: Frames renunciation as an inner discipline: the ‘nectar of mind’ can intoxicate more than food, warning aspirants that subtle attachments persist even in ascetic life.

S
Shiva

FAQs

It warns that the strongest “intoxication” is not sensory pleasure like fine food, but the subtle craving and self-satisfaction of the mind; Shaiva teaching directs the seeker to cool this inner fever through Shiva-oriented detachment (vairāgya) and disciplined awareness.

Linga-worship trains the mind to rest in Shiva as Pati (the Lord) rather than chase mental tastes; by offering actions and cravings into Shiva, the devotee turns outward wandering into inward surrender and steadiness.

Practice japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with mindful restraint: observe cravings as they arise, apply vibhuti (Tripuṇḍra) as a reminder of impermanence, and cultivate inner coolness through breath and mantra so the “bhikṣāṭana-jvara” subsides.