Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kirātāvatāra, Durvāsā-upākhyāna, and the Logic of Divine Rescue

Kirātākhyam-avatāra; Pāṇḍava-prasaṅga

द्रौपद्या च स्मृतः कृष्ण आगतस्तत्क्षणादपि । शाकं च भक्षयित्वा तु तेषां तृप्तिं समादधत्

draupadyā ca smṛtaḥ kṛṣṇa āgatastatkṣaṇādapi | śākaṃ ca bhakṣayitvā tu teṣāṃ tṛptiṃ samādadhat

ولمّا تذكّرته دروبدي، حضر كريشنا في تلك اللحظة بعينها؛ وبعد أن أكل ذلك الطعام البسيط من الخُضَر، أوجد لهم جميعًا الشبع التام.

द्रौपद्याby Draupadī
द्रौपद्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootद्रौपदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (3rd/तृतीया), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
स्मृतःwas remembered (invoked)
स्मृतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootस्मृत (कृदन्त; √स्मृ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used predicatively: ‘was remembered/called to mind’
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
आगतःcame
आगतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआगत (कृदन्त; √गम् धातु with आ-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) used as finite sense: ‘came/has come’
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक used as compound-member (समासपूर्वपद)
क्षणात्from that moment, instantly
क्षणात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान/कालार्थ (from/within a moment)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक अव्यय (also/even)
शाकम्vegetable dish, greens
शाकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
भक्षयित्वाhaving eaten
भक्षयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); धातु: भक्ष् (to eat)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक अव्यय (but/indeed)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन; सर्वनाम
तृप्तिम्satisfaction, satiation
तृप्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
समादधत्he brought about, he caused
समादधत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; अर्थ: ‘he bestowed/produced/caused’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Type: stotra

Role: nurturing

Offering: naivedya

D
Draupadi
K
Krishna

FAQs

It highlights the Purāṇic principle that sincere remembrance (smaraṇa) immediately draws divine grace; in a Śaiva reading, this mirrors how the devotee’s single-pointed turning toward Pati (the Lord) dissolves lack and fear through anugraha (grace).

Though the episode names Kṛṣṇa, the Shiva Purana uses such narratives to reinforce Saguna worship: when the Lord is invoked with faith, he becomes present and completes what is lacking—just as Linga-pūjā externalizes focused devotion and invites the Lord’s tangible favor.

Practice nāma-smaraṇa—especially the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—with steady attention; a simple offering (naivedya) made in devotion is taught to become spiritually complete through the Lord’s grace.