Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

प्रणवार्थपद्धतिवर्णनम्

Methodical Explanation of the Meaning of Praṇava/Om

मया वश्श्रावितं ह्येतद्गुह्याद्गुह्यतरम्परम् । ज्ञात्वा शिवप्रियान्भक्त्या भवतो गिरिशप्रियम्

mayā vaśśrāvitaṃ hyetadguhyādguhyataramparam | jñātvā śivapriyānbhaktyā bhavato giriśapriyam

لقد أسمعتُكم هذا التعليم الأسمى، الأشدّ سرًّا من كلّ ما يُسمّى سرًّا. وإذ علمتُكم من أهل البهاكتي المحبوبين لدى شيفا، نطقتُ به لكم ببهاكتي؛ لأنكم أيضًا محبوبون لدى غيريشا (شيفا)، ربّ الجبال.

मयाby me
मया:
करण (Karaṇa/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया विभक्ति, एकवचन
श्रावितम्caused to be heard; recited
श्रावितम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रावित (कृदन्त)
Formणिच्-प्रेरणार्थक (causative) भूतकृदन्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'caused to be heard/recited'
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन
गुह्यात्than (what is) secret
गुह्यात्:
अपादान (Apādāna/Standard of comparison)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुँलिङ्ग as adj.), पञ्चमी विभक्ति (ablative), एकवचन; तुलनाबिन्दु (than secret)
गुह्यतरम्more secret
गुह्यतरम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formतुलनात्मक (comparative) -तर, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
परम्supreme
परम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'supreme/ultimate'
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Preceding action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), 'having known'
शिव-प्रियान्those dear to Śiva
शिव-प्रियान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('dear to Śiva'); प्रिय-शब्दः पुँलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (accusative), बहुवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
करण (Karaṇa/Means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
भवतःof you
भवतः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्राय (honorific pronoun), पुँलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (genitive), एकवचन
गिरिश-प्रियम्dear to Girīśa (Śiva)
गिरिश-प्रियम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootगिरिश (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('dear to Girīśa'); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (एतत्/परम् इत्यस्य विशेषणम्)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it foregrounds rahasya (guhyāt-guhyatara) and adhikāra—Śiva grants access to secret doctrine to those dear to Him (śiva-priya).

Significance: Frames śravaṇa of esoteric Śaiva teaching as a grace-act; the ‘beloved of Girīśa’ motif aligns with the Siddhānta view that anugraha loosens pāśa and matures the paśu toward liberation.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that the highest (most “secret”) spiritual knowledge is not gained merely by intellect, but is revealed by Śiva’s grace to those who are truly Śiva-priya—devoted and aligned with the Lord—showing bhakti as a primary qualification for receiving liberating instruction.

By emphasizing devotion and Śiva’s personal favor (Girīśa-priya), the verse supports Saguna Śiva worship—approaching Śiva as a gracious Lord who discloses profound truths to devotees, which naturally includes Linga-upāsanā as the central Shaiva form of worship in the Purāṇa.

The practical takeaway is devotional listening (śravaṇa) and faithful retention of Śiva’s teachings; it aligns with daily Shiva-bhakti such as japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and reverent contemplation of the “secret” instruction received from the Lord or guru.