Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

व्यासशौनकादिसंवादः | Vyāsa–Śaunaka and the Sages: Opening Dialogue of the Kailāsa-saṃhitā

श्रोतव्यः परमेशान इति कृत्वा विनिश्चिताः । परस्परं चिन्तयन्तः परं भावं महेशितु

śrotavyaḥ parameśāna iti kṛtvā viniścitāḥ | parasparaṃ cintayantaḥ paraṃ bhāvaṃ maheśitu

وبعد أن حسموا الأمر بثبات قائلين: «لا بدّ من الإصغاء إلى باراميشانا (Parameśāna)، الربّ الأعلى»، أخذوا يتأمّلون معًا، متفكّرين بعضهم مع بعض في المقام الأسمى وفي القصد الباطن لماهاديفا.

श्रोतव्यःto be listened to / should be heard
श्रोतव्यः:
Karma (कर्म) — ‘to be heard’ (intended object)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + तव्यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (gerundive/तव्यत्), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
परमेशानO Supreme Lord (Parameśāna)
परमेशान:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम + ईशान (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन; कर्मधारय-समास (परमः ईशानः)
इतिthus
इति:
Avyaya (अव्यय) — quotation marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक (quotative particle)
कृत्वाhaving done / having considered
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया (having done)
विनिश्चिताःdetermined / decided
विनिश्चिताः:
Karta (कर्ता) — as predicate of implied ‘they’
TypeAdjective
Rootवि + नि + √चि (धातु) + क्त (कृत्)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘determined/decided’
परस्परम्mutually / among themselves
परस्परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; परस्पर-भावे (reciprocally)
चिन्तयन्तःthinking / reflecting
चिन्तयन्तः:
Karta (कर्ता) — ‘they, thinking’
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) + शतृ (कृत्)
Formवर्तमान कृदन्त (present active participle/शतृ), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; परस्मैपदी-भाव
परम्supreme / highest
परम्:
Karma (कर्म) — qualifies ‘bhāvaṃ’
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषण
भावम्state / nature / disposition
भावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
महेशितुःof the Great Lord (Maheśa)
महेशितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमहेशितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; ‘of Maheśitṛ (the Great Lord)’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Elevates śravaṇa (hearing) of Parameśāna as a direct means to grasp ‘parama-bhāva’—a hallmark of guru-centered grace.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It emphasizes śravaṇa (reverent listening) as the first gateway to grace—turning the mind toward Pati (Śiva) and contemplating His supreme bhāva, which leads the bound soul (paśu) beyond bondage (pāśa).

By insisting that Parameśāna is “to be heard,” it points to disciplined engagement with Śiva’s teachings and glories—often accessed through Linga-upāsanā and kathā-śravaṇa—so the devotee’s contemplation matures from outer form (saguṇa) toward the highest reality of Śiva.

Practice śiva-kathā-śravaṇa followed by mutual reflection (manana) and steady contemplation (nididhyāsana) on Mahādeva; this pairs naturally with japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") during daily worship or Mahāśivarātri observance.