
Vaiśvānara-Agni as the embodiment of ṛta who illumines and carries the sacrifice
Agni Vaiśvānara
Majestic and solar-bright (tejas-driven) with a steady authoritative lift
Rṣi not identified from the supplied data; the verses function as Agneya/Vaiśvānara stuti typical of Uttarārcika usage rather than a clearly marked single-family hymn here.
يُمجَّد أغني فايشفانارا بوصفه تجسيدَ ṛta، يُظهر النظام الكوني نورًا ويحمل الذبيحة. هو سيّدُ jyotiṣ، نورِ القداسة، وهو gharma: حرارةٌ وبهاءٌ لا ينقطعان، يُقوِّيان الشعيرة ويرفعانها إلى السَّفَرْغا. وهو مُنظِّمُ ṛtu، أي الفصول والأوقات الطقسية المعيَّنة، بسلطانٍ يضمن التوقيت الصحيح واستقامة اليَجْنا. وفاعليته شاملةٌ للماضي والمستقبل، وإشراقه قائمٌ منفردًا في dhāma المحبوبة.
Mantra 1
ऋतावानं वैश्वानरमृतस्य ज्योतिषस्पतिम् अजस्रं घर्ममीमहे
نَحْنُ نَعْبُدُ فَيْشْفَانَرَا، القَائِمَ فِي ṛta؛ سَيِّدَ نُورِ النِّظَامِ المُقَدَّسِ؛ الغَرْمَا الَّذِي لَا يَنْقَطِعُ—حَرَارَةً وَبَهَاءً.
Mantra 2
य इदं प्रतिपप्रथे यज्ञस्य स्वरुत्तिरन् ऋतूनुत्सृजते वशी
هو الذي بَسَطَ هذا (الطَّقس) أمامنا، رافعُ اليَجْنَا إلى السماء، السَّيِّدُ القادرُ الذي يُطلِقُ الفصولَ (الأوقاتَ المعيَّنة) في مسيرها.
Mantra 3
अग्निः प्रियेषु धामसु कामो भूतस्य भव्यस्य सभ्राडेको वि राजति
أَغْنِي، في دُورِه/مَقَامَاتِه المحبوبة (dhāman)، هو المَطْلَبُ؛ مُتِمٌّ لما هو كائنٌ ولِما سيكون؛ متلألئٌ، وحده يَشِعُّ.
Vaiśvānara is Agni understood as the universal fire—present in the rite and aligned with cosmic order (ṛta), shining as the lord of sacred light.
“Jyotiṣas-pati” means ‘lord of light’—Agni as the master of radiant sacrificial brilliance. “Gharma” is ‘heat/splendour’ and also echoes the Pravargya ‘gharma’ vessel/rite, emphasizing intense ritual tejas.
It presents Agni as the sovereign regulator of appointed times (ṛtus)—both cosmic seasons and ritual calendars—so the sacrifice proceeds in right order and reaches its heavenly goal.