Agni’s empowering protection within the Soma-yajña, expanding to allied divine aid (Soma and the Aśvins)
अत्यायातमश्विना तिरो विश्वा अहं सना दस्रा हिरण्यवर्त्तनी सुषुम्णा सिन्धुवाहसा माध्वी मम श्रुतं हवम् .
atyāyātamaśvinā tiro viśvā ahaṃ sanā dasrā hiraṇyavarttanī suṣumṇā sindhuvāhasā mādhvī mama śrutaṃ havam .
atyā́yātam aśvinā tiro víśvā aháṃ sanā́ | dasrā́ hiraṇyavárttanī suṣúmṇā sindhuvā́hasā mā́dhvī máma śrutáṃ hávam ||
أسرِعا إلى هنا، يا أَشْفِنَين (Aśvinā)، عابرَينَ كلَّ الفضاءات كما في القِدَم؛ يا «دَسْرَا» (صانعي العجائب)، ذَوَي المسارِ الذهبي، الألطفَ رحمةً، المنطلقَين سريعًا كأنّ الأنهارَ تحملكما؛ اسمعا «هَفَم» (ندائي) العسليَّ الحلاوة.
ati-āyātam | aśvinā | tiraḥ | viśvā | aham | sanā | dasrā | hiraṇya-varttanī | su-ṣumṇā | sindhu-vāhasā | mādhvī | mama | śrutam | havam
Aśvina-sāman (generic/unspecified in input)
{ "prastava": null, "udgitha": "atyā́yātam aśvinā tiro víśvā aháṃ sanā́", "pratihara": "dasrā́ hiraṇyavárttanī suṣúmṇā sindhuvā́hasā", "upadrava": "mā́dhvī máma śrutáṃ hávam", "nidhana": "(cadential prolongation on hávam)", "structure_notes": "The epithet-chain naturally suits the middle response (pratihāra) with melodic ornament; upadrava retains the stable refrain for ensemble lock.", "singer_assignments": "Udgātṛ leads main call; Pratihartṛ articulates epithet-chain; all seal refrain cadence at close." }
{ "gloss_summary": "Aśvins are urged to come swiftly, crossing all spaces as in ancient times; called dasrā (wonder-working), hiraṇyavarttanī (golden-tracked), suṣumṇā (benevolent), sindhuvāhasā (approaching unobstructed like a current); asked to hear the sweet invocation.", "ritual_interpretation": "Epithets function as assurances of arrival and aid; ‘sindhuvāhasā’ denotes rapid, unobstructed approach; ‘suṣumṇā’ their favorable disposition toward the sacrificer.", "theological_insight": "Divine help is both swift and orderly—moving by a luminous course and arriving through benevolence, not compulsion.", "etymology_highlights": "dasra = skillful/wondrous; hiraṇya = gold; varttanī = track/way; sindhu = river; vāhasā = borne/carried." }