Dashati 3
UttarārcikaPrapathaka 7Dashati 33 Mantras

Dashati 3

Pavamāna Soma’s ancient, heaven-derived flow—pressed, purified, and offered—bringing Indra’s epiphany and prosperity to the sacrificer

Deity

Soma Pavamāna

Melodic Character

Bright expansive and triumphant—purification leading to a climactic communal acclamation

Rishi Family

Ṛṣi attribution is not determinable from the provided excerpt alone; the verses reflect mixed deity-address (Pavamāna/Indra/Agni) typical of Sāmavedic selection from multiple Ṛgvedic sources.

سوما بافامانا العتيق، المنحدر من السماء، يُعصر ويُنقّى ثم يُقرَّب قربانًا؛ وبالإنشاد الجماعي تتجلّى حضرة إندرا في الطقس ويُمنَح المُضحّي رخاءً ونِعَمًا. ويُستدعى أغني ليتقبّل قرابين السمن ويحملها إلى الآلهة، مُثبّتًا سلسلة القربان. ويتركّز المعنى على الظهور الطقسي والمعاملة بالمثل: فسوما المُطهَّر—إذا عُصر وأُنشد على وجهه—يصير وسيطًا لولادة الحضور الإلهي، ولا سيّما إندرا، ولإفاضة العطايا غير المنقوصة (الخيل والماشية والثروة).

Mantras

Mantra 1

शग्ध्यू3 षु शचीपत इन्द्र विश्वाभिरूतिभिः भगं न हि त्वा यशसं वसुविदमनु शूर चरामसि

يا إندرا، يا ربَّ شَچِي (Śacīpati)، كُن لنا مُواتيًا بكلِّ حماياتك؛ فإنّا لا نتبع غيرك أنت، أيّها البطلُ المجيد، واهبُ الغنى وكاشفُ الكنوز، طلبًا لِـبَهَگا (bhaga) حظِّنا.

Saman: Unknown/unspecified (requires UA 4.7.3.03.01 gāna mapping)

Mantra 2

पौरो अश्वस्य पुरुकृद्गवामस्युत्सो देव हिरण्ययः न किर्हि दानं परि मर्धिषत्वे यद्यद्यामि तदा भर

أنتَ المُحسِنُ لجيادِ بورو (Pūru)، وأنتَ نبعُ الأبقار، والينبوعُ الذهبيّ، أيّها الإله. فلا تدع عطيتَك تُنقَصُ أبدًا؛ ومهما أسأل، فذاكَ احمله وامنحه.

Saman: Unknown/unspecified (requires UA 4.7.3.03.02 gāna mapping)

Mantra 3

अध यदिमे पवमान रोदसी इमा च विश्वा भुवनाभि मज्मना यूथे न निष्ठा वृषभो वि राजसि

ثمّ حين تُحيطُ هذه الجداول، يا سوما المُطهِّر (Pavamāna)، بالعالَمَين وبكلّ الكائنات بعظمتها، عندئذٍ—كثورٍ ثابتٍ في وسط القطيع—تتألّقُ ظاهرًا في بهاءٍ ساطع.

Saman: Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

Frequently Asked Questions

It centers on Soma as an ancient, ambrosial power that is pressed and purified in the rite; through the chant, Indra is made present and is asked to grant and protect prosperity.

In Soma ritual practice, Soma is prepared and offered, Indra is a chief recipient and boon-giver, and Agni is the sacrificial ‘carrier’ who accepts offerings (like ghee) and conveys them—so all three naturally converge.

They are musical extensions that help shape the melody, coordinate the singers, and emphasize key ritual moments—turning the verse into a sustained, flowing sāman suitable for liturgical performance.