Dashati 10
UttarārcikaPrapathaka 7Dashati 103 Mantras

Dashati 10

Aindra victory-hymns framed as auspiciousness and ritual correctness—Indra’s unfailing power awakened by praise and ordered sacrifice

Deity

Indra

Melodic Character

Uplifting martial-auspicious (jayatrī tone) with a strong ‘victory’ drive tempered by benedictory openings

Rishi Family

R̥ṣi attribution is not supplied in the input; these mantras are Rigvedic in origin but require external mapping to assign a specific seer family for this dashati.

أناشيد نصرٍ أَيندرية تُؤطَّر باليُمن وصحّة الطقس—قوّة إندرا التي لا تخيب تُستنهَض بالمديح وبالقربان المنظَّم. الموضوعات الفرعية: يُمنُ (bhadra) أغني، والعطيّة، والشعيرة، والمديح؛ مركبة إندرا ولُجُمُها وحراستُه للجهة (نحو الشرق) بوصفها توجيهاً طقسيّاً؛ استرجاعُ الثروة المحتجَزة وتطهيرُها (موتيف الـPaṇi) عبر ṛta وبقوى «الأمهات» (Mātṛs)؛ الصاعقة (vajra) التي لا تنحرف والثبات في المنازلات (anapacyutā)؛ إيقاظُ القوّة/الحيوية (vayaḥ) بسنّةٍ ثلاثية (tri-dhātu). التركيز اللاهوتي: المديح (stotra/uktha) المتوافق مع ṛta يُعرَض كقوّةٍ فعّالة تُطهّر الثروة، وتشدّ العزم، وتجعل إندرا ظافراً غيرَ متزعزع في الحرب أو المنافسة.

Mantras

Mantra 1

भद्रो नो अग्निराहुतो भद्रा रातिः सुभग भद्रो अध्वरः भद्रा उत प्रशस्तयः

ليكن أغني لنا ميمونًا حين يُستدعى؛ وليكن العطاء ميمونًا، يا ذا الحظّ السعيد؛ وليكن القربان (اليَجْنَة) ميمونًا؛ وميمونةٌ أيضًا التسابيح والمدائح.

Saman: Agneya (generic; specific tune not supplied in input)

Mantra 2

भद्रं मनः कृणुष्व वृत्रतूर्ये येना समत्सु सासहिः अव स्थिरा तनुहि भूरि शर्धतां वनेमा ते अभिष्टये

اجعلْ لنا ذِهناً مُباركاً (manas bhadra) لِلنَّصرِ على فِرِترا (Vṛtra)؛ وبه، في المعارك (samat)، اجعلْنا نَغلِب. وابسُطْ إلى أسفلِنا دِفاعاً ثابتاً في وجهِ جموعٍ كثيرة، لكي ننالَ رِضاكَ لِأجلِ الأَبْهِشْتي (abhiṣṭi)؛ المُنى المنشودة.

Saman: Agneya (generic; specific tune not supplied in input)

Mantra 3

त्वं ह त्यत्पणीनां विदो वसु सं मातृभिर्मर्जयसि स्व आ दम ऋतस्य परावतो न साम तद्यत्रा रणन्ति धीतयः त्रिधातुभिररुषीभिर्वयो दधे रोचमानो वयो दधे . 1592

أنتَ حقًّا، يا إندرا، العارفُ بثروةِ البَṇي (Paṇi)؛ ومع الأُمّهاتِ (Mātṛ) تُطهِّرُها في مقامِكَ الخاص، في مَجلسِ ṛta. ولنا ذلك السَّامَن (Sāman) حيثُ تَرِنُّ الخواطرُ المتعبِّدة؛ وبالسننِ الثلاثيّة، وبالقُوى الحمراء، هو—المتألّق—أقامَ vayo (قوّةَ الحياة)؛ أقامَ vayo.

Saman: Unknown/unspecified (requires Sāmavedic gāna tradition mapping for this Uttarārcika locus)

Frequently Asked Questions

Agni is invoked to make the sacrifice, gifts, and recitation ‘bhadra’ (auspicious and faultless). That ritual purity is the foundation for successfully energizing Indra through the subsequent stotra.

The Paṇis symbolize withheld or hidden wealth. The verse portrays Indra, together with the ‘Mothers’ (divine sustaining powers), as purifying and restoring that wealth within the order of ṛta, making it fit for divine and ritual use.

To align praise (uktha/stotra) with ṛta so that Indra is exhilarated for victory and remains ‘anapacyutā’ (unfailing) in contests, while the rite stays auspicious and effective.