Previous Mantra

Sama Veda — Uttarārcika, Mantra 3

Indra empowered by Soma-exhilaration (mada/matsara) to grant victory and wealth

Rishi: Unspecified in input (requires RV concordance)
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

त्वं हि शूरः सनिता चोदयो मनुषो रथम् सहावान्दस्युमव्रतमोषः पात्रं न शोचिषा

tvaṃ hi śūraḥ sanitā codayo manuṣo ratham sahāvāndasyumavratamoṣaḥ pātraṃ na śociṣā

فَإِنَّكَ أَنْتَ، يَا إِندْرا، البَطَلُ، الظَّافِرُ؛ تُحَرِّكُ عَرَبَةَ الإِنْسَانِ؛ قَوِيٌّ، سَالِبُ الدَّاسْيُو، نَاهِبُ مَنْ لَا عَهْدَ لَهُ؛ تَلْمَعُ بِالضِّيَاءِ كَإِنَاءٍ يَتَلَأْلَأُ.

tvam hi śūraḥ | sanitā | codayaḥ | manuṣaḥ ratham | saha-vān | dasyum a-vrata-moṣaḥ | pātram na | śociṣā

त्वम्you
त्वम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
शूरःhero, valiant one
शूरः:
कर्तृ (त्वम्-विशेषण) अथवा विधेय
TypeNoun/Adjective
Rootशूर (प्रातिपदिक)
सनिताwinner, bestower
सनिता:
कर्तृ (त्वम्-विशेषण)
TypeNoun/Adjective
Rootसनि- (प्रातिपदिक; √सन्/सन् ‘to gain, win’ से)
चोदयःyou impel, you urge
चोदयः:
कर्तृ (त्वम्)
TypeVerb
Root√चुद् (प्रेरणे)
मनुषःof the man / of Manu (human)
मनुषः:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootमनुष् (प्रातिपदिक)
रथम्chariot
रथम्:
कर्म
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
सहावान्mighty, powerful (having strength)
सहावान्:
कर्तृ (त्वम्-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहावन् (प्रातिपदिक)
दस्युम्dasyu, hostile foe
दस्युम्:
कर्म
TypeNoun
Rootदस्यु (प्रातिपदिक)
अव्रतम्lawless, vowless
अव्रतम्:
कर्म (दस्युम्-विशेषण)
TypeAdjective (used substantively)
Rootअ-व्रत (प्रातिपदिक; नञ्-समास)
ओषःyou burn/consume (him), you drive him off
ओषः:
कर्तृ (त्वम्)
TypeVerb (Vedic form)
Root√वस्/उष्? (वैदिक रूप; RV-पाठे ‘oṣaḥ’ प्रायः √वस्/√उष्-सम्बद्धः; अर्थतः ‘burn/consume’ अथवा ‘drive away’—पद-परम्परा अनुसार)
पात्रम्vessel, bowl
पात्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
like, as
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
शोचिषाwith flame, with blaze
शोचिषा:
करण
TypeNoun
Rootशोचिस् (प्रातिपदिक)

Unknown/unspecified (requires gāna concordance)

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "Common liturgical shaping would place ‘tvaṃ hi śūraḥ…’ as Prastāva/Udgītha declaration, the ‘codayo…’ propulsion in Upadrava, and ‘pātram na śociṣā’ as Nidhana-style cadence; exact gāna needed.", "singer_assignments": "Prastotṛ: Prastāva; Udgātṛ: Udgītha+Upadrava; Pratihartṛ: Pratihāra; all: Nidhana." }

{ "gloss_summary": "Indra is hero and winner; he impels the human chariot; he despoils Dasyus and those without Vedic observance; ‘pātra’ is taken concretely as the sacrificial vessel, shining with splendor (śociṣ).", "ritual_interpretation": "Victory over ‘avratāḥ’ is read as ritual-moral protection granted to the sacrificer; the vessel-image anchors the verse in Soma paraphernalia.", "theological_insight": "Power is righteous when aligned with vrata; Indra’s radiance is the shining of ṛta upheld through sacrifice.", "etymology_highlights": "a-vrata as ‘bereft of vrata’; śociṣ as flame/splendor; moṣa as ‘spoiling/robbing’ of hostile forces." }