Next Mantra

Sama Veda — Pūrvārcika, Mantra 1

Soma Pavamāna’s purifying flow as a cosmic-ritual ascent toward the Sun and the gods

Rishi: Unspecified in input (requires arcika crosswalk)
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Unspecified in input

अभि प्रियाणि पवते चनोहितो नामानि यह्वो अधि येषु वर्धते आ सूर्यस्य बृहतो बृहन्नधि रथं विष्वञ्चमरुहद्विचक्षणः

abhi priyāṇi pavate canohito nāmāni yahvo adhi yeṣu vardhate ā sūryasya bṛhato bṛhannadhi rathaṃ viṣvañcamaruhadvicakṣaṇaḥ

abhi1 priyāṇi pavate2 canohito3 nāmāni | yahvo1 adhi yeṣu vardhate2 ā sūryasya bṛhato3 bṛhannadhi | rathaṃ1 viṣvañcam aruhad2 vicakṣaṇaḥ3 ||

يجري مُنقّىً نحوَ القرابينِ المحبوبة، مُهَيَّأً لِـ canohita (اللذّةِ المقدَّسة)؛ وسوما اليافعُ المندفعُ يتعاظمُ في تلك الأسماءِ (أسماءِ الثناء). وذو البصيرةِ الصافية قد اعتلى العربةَ السائرةَ إلى كلِّ الجهات، على السندِ العظيمِ للشمسِ الساميةِ الجليلة.

abhi | priyāṇi | pavate | ca-nohitaḥ | nāmāni | yahvaḥ | adhi | yeṣu | vardhate | ā | sūryasya | bṛhataḥ | bṛhat | nadhi | ratham | viṣvañcam | aruhat | vi-cakṣaṇaḥ

अभिtowards, upon
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
प्रियाणिdear/pleasing (things)
प्रियाणि:
Karma
TypeAdjective (substantivized)
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
पवतेpurifies/flows (as the purifying one)
पवते:
TypeVerb
Root√पू (पवते) / √पु (शुद्धौ) (धातु)
चनोहितःwell-disposed/beneficent (lit. ‘placing delight/pleasure’)
चनोहितः:
Kartā (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootचनोहित (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समासः)
नामानिnames
नामानि:
Karma
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
यह्वःthe mighty/impetuous one
यह्वः:
Kartā (विशेषणम्)
TypeAdjective (epithet)
Rootयह्व (प्रातिपदिक)
अधिupon, over, in
अधि:
Adhikaraṇa (सूचक) / सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
येषुin which
येषु:
Adhikaraṇa
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वर्धतेgrows, increases
वर्धते:
TypeVerb
Root√वृध् (वर्धते) (धातु)
towards, up to
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
सूर्यस्यof the Sun
सूर्यस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
बृहतःof the great
बृहतः:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeAdjective
Rootबृहत् (प्रातिपदिक)
बृहन्great
बृहन्:
Kartā (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootबृहत् (प्रातिपदिक)
अधिupon
अधि:
Adhikaraṇa (सूचक)
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
विश्वञ्चम्all-directed, facing all sides
विश्वञ्चम्:
Karma (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootविश्वञ्च् (प्रातिपदिक)
अरुहत्mounted, ascended
अरुहत्:
TypeVerb
Root√रुह् (आरोहे) (धातु)
विचक्षणःclear-sighted, discerning
विचक्षणः:
Kartā (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)

Pavamāna-sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Stobha prelude establishing a rising ‘solar’ contour.", "udgitha": "Main body on ‘abhi priyāṇi pavate… nāmāni…’ with elongation on ‘pavate’ and ‘nāmāni’.", "pratihara": "Answer phrase after ‘vardhate’ to mark growth/settling.", "upadrava": "Expansive section ‘ā sūryasya… rathaṃ viṣvañcam…’ depicting mounting and movement.", "nidhana": "Final cadence on ‘vicakṣaṇaḥ’—clear, resolved closure.", "structure_notes": "Allocate the largest melodic space to the solar/chariot segment; keep ‘nāmāni’ audibly distinct to teach epithet-clarity.", "singer_assignments": "Standard five-part roles; nidhana by all to ‘seal’ the vision." }

{ "gloss_summary": "Soma, purified, goes toward प्रिय offerings; he is ‘set for delight’ and grows through the names/epithets of praise. ‘Vicakṣaṇa’ indicates clear-seeing; ‘ratha’ is figurative for Soma’s onward movement, grounded on the great Sun.", "ritual_interpretation": "Stotra increases Soma’s efficacy (vardhate) through correct invocatory names; the offering is ‘carried’ to its recipients along the cosmic order witnessed by Sūrya.", "theological_insight": "Praise (nāma) is not mere label but a power that amplifies presence; the solar principle signifies ṛta—stable law supporting sacrificial transit.", "etymology_highlights": "vicakṣaṇa = vi-√cakṣ (clear seeing); vardhate = √vṛdh (increase); canohita = sukha/ānanda-nimittaṃ nihita (set for delight) in Sāyaṇa’s style." }