Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Aindra protection and yajña-success through divine guidance, Soma-inspired resolve, and Agni as the rite’s wealth-center

Rishi: Not specified in input
Devata: Agni
Chandas: Not specified in input

अग्निं तं मन्ये यो वसुरस्तं यं यन्ति धेनवः अस्तमर्वन्त आशवो ऽस्तं नित्यासो वाजिन इषं स्तोतृभ्य आ भर

agniṃ taṃ manye yo vasurastaṃ yaṃ yanti dhenavaḥ astamarvanta āśavo 'staṃ nityāso vājina iṣaṃ stotṛbhya ā bhara

agniṃ1 taṃ2 manye3 yo1 vasur2 astaṃ3 yaṃ1 yanti2 dhenavaḥ3 astam1 arvanta2 āśavo3 'staṃ1 nityāso2 vājina3 iṣaṃ1 stotṛbhya2 ā3 bhara1

إيّاه أعدّه أغني—هو فاسو (الثروة)؛ إليه تقصد الأبقار؛ وإليه تقصد الخيول السريعة؛ وإليه يقصد العدّاؤون المقرونون أبدًا: احمل إلينا القوتَ/الغذاء (iṣa) للمنشدين.

agnim | tam | manye | yaḥ | vasuḥ | as | tam | yam | yanti | dhenavaḥ | astam | arvantaḥ | āśavaḥ | astam | nityāsaḥ | vājinaḥ | iṣam | stotṛbhyaḥ | ā | bhara

अग्निम्Agni (as object)
अग्निम्:
कर्म
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
तम्him/that
तम्:
कर्म (अग्निम्-विशेषण/अन्वय)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मन्येI think/consider
मन्ये:
क्रिया
TypeVerb
Root√मन् (मन्यते)
यःwho
यः:
कर्तृ (सापेक्ष-उपवाक्ये)
TypePronoun
Rootयद् (संबन्ध-प्रातिपदिक)
वसुःa benefactor/wealth (good one)
वसुः:
कर्तृ/विशेष्य (यः…वसुः)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
अस्तis
अस्त:
क्रिया
TypeVerb
Root√अस् (अस्ति)
तम्him
तम्:
कर्म (यन्ति इत्यस्य)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यम्whom
यम्:
कर्म (यन्ति इत्यस्य; तम्-समन्वय)
TypePronoun
Rootयद् (संबन्ध-प्रातिपदिक)
यन्तिgo/approach
यन्ति:
क्रिया
TypeVerb
Root√या (याति)
धेनवःcows
धेनवः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
अस्तम्homeward; to the setting (place)
अस्तम्:
अधिकारण (गत्यर्थे: ‘अस्तम्’ = गृहं/अस्तंगमनम् प्रति)
TypeIndeclinable
Rootअस्तम् (अव्यय/निपात; ‘home, setting’)
अर्वन्तःsteeds/horses
अर्वन्तः:
कर्तृ (निहित-क्रिया: यन्ति)
TypeNoun
Rootअर्वन्त् (प्रातिपदिक)
आशवःswift
आशवः:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootआशु (प्रातिपदिक; ‘swift’)
अस्तम्homeward
अस्तम्:
अधिकारण (गत्यर्थे)
TypeIndeclinable
Rootअस्तम् (अव्यय/निपात)
नित्याःeverlasting/constant
नित्याः:
कर्तृ-विशेषण (न्यासः-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
न्यासःsettled ones/companions
न्यासः:
कर्तृ (निहित-क्रिया: यन्ति)
TypeNoun
Rootन्यस्/न्यास (प्रातिपदिक; वैदिक ‘न्यास’ = ‘resting/settled ones’, often ‘men/companions’ in RV usage)
वाजिनःprize-winners; vigorous ones
वाजिनः:
कर्तृ (निहित-क्रिया: यन्ति) / विशेषण
TypeNoun/Adjective
Rootवाजिन् (प्रातिपदिक)
इषम्nourishment/refreshment
इषम्:
कर्म (आ भर इत्यस्य)
TypeNoun
Rootइष्/इषा (प्रातिपदिक; ‘refreshment, impulse, nourishment’)
स्तोतृभ्यःto the praisers
स्तोतृभ्यः:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootस्तोतृ (प्रातिपदिक)
hither; forth (prefix)
:
क्रियाविशेषण (भर इत्यस्य)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
भरbring
भर:
क्रिया
TypeVerb
Root√भृ (भरति)

Agneya Sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Warm stobha prelude establishing a ‘hearth’ drone-feel", "udgitha": "agniṃ taṃ manye ...", "pratihara": "Response echoing the ‘astam’ cadence, reinforcing the home-return motif", "upadrava": "After-song leading to the petition ‘iṣam’", "nidhana": "iṣaṃ stotṛbhya ā bhara (collective closing request)", "structure_notes": "Musically mirror each ‘astam’ clause for pedagogical clarity; reserve the brightest melodic lift for the final petition.", "singer_assignments": "Prastotṛ sets warmth; Udgātṛ sustains the repeated returns; Pratihartṛ answers on ‘astam’; all unite on the nourishment request." }

{ "gloss_summary": "‘Agniṃ taṃ manye’—I regard him as Agni who is ‘vasu’ (wealth). The repeated ‘astam…yanti’ means ‘they come home to him’: cows, swift horses, and ever-yoked racers converge on Agni as the central abode of the rite. ‘Iṣam ā bhara’—bring nourishment to the praisers.", "ritual_interpretation": "Agni is the home/center (gṛha) of sacrifice; offerings and their fruits converge to him; the chanters request iṣ (nourishment) as sacrificial result.", "theological_insight": "Agni is both cosmic and intimate: the hearth where multiplicity returns to unity; through him, praise becomes sustenance.", "etymology_highlights": "vasu (wealth/good); iṣ (nourishing power); asta/astam (‘home’, from √as ‘to be’ in settled abode sense, per traditional gloss)." }