
Aindra praise: Indra’s sovereignty, ascent, and soma-empowered heroic force for the sacrificer’s welfare
Indra
Vīra (heroic) uplifted and expansive with a victorious ascending colour
Ṛgvedic source attribution is not provided in the input; therefore no secure family/maṇḍala lineage can be asserted at dashati level.
مديحٌ أَيْندريّ: يُستَدعى إندرا بوصفه صاحبَ السيادة—ڤِرترَهان وقاهرَ العوائق ومُسيطرَ الكون—ليُظهر سلطانَه ويُقيم الظفرَ ويمنح الرفاهَ لِصاحبِ القُربان. وتنبع بأسُه البطوليّ من شُربِ السُّوما (pauṃsya)، فتنهض «قوّةُ الثور» الغزيرة لتكسر الموانع وتُفيض العطايا. وتُسند صورةُ صعودِ سُوريا معنى الارتقاء إلى المقام الأعلى والانتصار المتألّق. واللاهوتُ الطقسيّ هنا تبادليّ: المديحُ وتقدمةُ السُّوما تُقوّيان إندرا، فيردّ بالحماية والنصر وجميع الخيرات تحت قهره وسلطانه (te vaśe).
Mantra 1
उद्धेदभि श्रुतामघं वृषभं नर्यापसम् अस्तारमेषि सूर्य
ارفَعْ، واجلِبْ إلى هنا، ذلك المشهورَ السخيَّ—الثورَ، مُنجِزَ الأفعالِ الرجولية؛ إنك تمضي، يا سُوريا، بوصفك المُسقِطَ المُطيح.
Mantra 2
यदद्य कच्च वृत्रहन्नुदगा अभि सूर्य सर्वं तदिन्द्र ते वशे
أيًّا ما كنتَ قد ارتقيتَ إليه اليوم، يا ڤِرتراهان—حتى إلى سُوريا—فإنّ ذلك كلَّه، يا إندرا، في سلطانِكَ.
Mantra 3
य आनयत्परावतः सुनीती तुर्वशं यदुम् इन्द्रः स नो युवा सखा
هو الذي، بهدايةٍ ميمونة، أتى بتُرڤَشَ ويَدُو من بعيد—فليكن ذلك إندرا صديقَنا الفَتِيّ.
Mantra 4
मा न इन्द्राभ्या ऽ ऽ3 दिशः सूरो अक्तुष्वा यमत त्वा युजा वनेम तत्
يا إندرا، لا تدعِ البطلَ يؤذينا من أيِّ جهة؛ اكفُفْه واضبطْه. وبالتحالف معك نَفوزُ بتلك العطيّة.
Mantra 5
एन्द्र सानसिं रयिं सजित्वानं सदासहम् वर्षिष्ठमूतये भर
يا إندرا، احملْ إلينا لعونِنا ذلك الغِنى: المُفيضَ للاقتناء، الدائمَ الظَّفَر، الدائمَ الغَلَبة، الأسمى والأفضل.
Mantra 6
इन्द्रं वयं महाधन इन्द्रमर्भे हवामहे युजं वृत्रेषु वज्रिणम्
إندرا ذو الثروة العظيمة—إندرا ندعوه عند الشدّة—حاملُ الفَجْرَةِ (فَجْرَةِ الصاعقةِ)، حليفُنا بين العوائق.
Mantra 7
अपिबत्कद्रुवः सुतमिन्द्रः सहस्रबाह्वे तत्राददिष्ट पौंस्यम्
شربَ إندرا سوما المعصور؛ وهناك، في بأسِ ذي الألفِ ذراع، أظهرَ قوّةَ الفحولةِ والبطولة.
Mantra 8
वयमिन्द्र त्वायवो ऽभि प्र नोनुमो वृषन् विद्धी त्वा3स्य नो वसो
نحنُ، يا إندرا، المشتاقونَ إليكَ، نُعلي مديحَكَ جهارًا؛ أيّها القويّ، تفقّدْ هذه عبادتَنا، يا ربَّ الغنى والوفرة.
Mantra 9
आ घा ये अग्निमिन्धते स्तृणन्ति बर्हिरानुषक् येषामिन्द्रो युवा सखा
إنّ الذين يُوقِدونَ أَغني، ويَبسطونَ البَرهِسَ (العشبَ المقدّس) على نسقٍ—لهم يكونُ إندرا الصديقَ الفتيّ.
Mantra 10
भिन्धि विश्वा अप द्विषः परि बाधो जही मृधः वसु स्पार्हं तदा भर
حَطِّمْ جميعَ الأعداءِ؛ وادفعْ القهرَ المُحاصِرَ؛ واقتلْ الهجماتِ: ثمَّ اجلبْ إلى ههنا الثروةَ المرغوبةَ.
It proclaims Indra’s universal control and victory, especially as his strength is awakened and increased through Soma and praise, bringing benefit to the sacrificer.
The solar ascent image signals reaching the highest station and triumphant overcoming; Sāyaṇa reads it as pointing to a supreme goal and the fullness of desirable gains under Indra’s power.
The verse states that Indra drinks the pressed Soma and then displays heroic energy; ritually, this teaches that offering Soma and chanting strengthen the deity’s capacity to act.