
Aindra-Soma: the generative power of Soma/Indra expressed as cosmic ‘milk/seed’ and as the authoritative Sāman tradition (Rathantara).
Indra (Aindra frame) in close union with Soma (Pavamāna) as the energizing prize-winning power of the rite.
Radiant and expansive—moving from contained brightness (Soma ‘milk’) to wide authoritative proclamation (Rathantara).
Vasiṣṭha (explicitly named in 2.0.02.05 as the establisher/bring-er of Rathantara).
أيندرا–سوما: تتجلّى القدرة المُولِّدة لسوما وإندرا بوصفها «لبنًا/بذرة» كونية، وبوصفها تقليد السامان ذي السلطان (راثانتارا). يُصان سوما—الجوهر اللامع—ويُصفّى ويُثبَّت في «أبقار» شتّى (أوعية الطقس/المياه/الأشعّة)، ثم يتّسع الإنشاد إلى قياسٍ كونيّ عبر العوالم. وتُفهم المايا هنا على أنها قوّة إلهية/طقسية فاعلة (لا وَهْمًا) تُنجز التوليد وتُفضي إلى الظفر. ويُقيم الآباء (الپِتْرِس) «الغَرْبَه» الخفيّ—بذرة القربان والسلالة—بينما يُنظّم سافيتَر ودهاتَر الطقس ويُسرّعانه، ويمنح ڤِشنو «الخُطوة الواسعة» التي تُمدِّد المجال الطقسي. وفي الذروة تُعلن الليتورجيا نسب الألحان: راثانتارا «جاء به» ڤاسيشثا؛ ويتشابك الوزن (أنوشتوب) والإنشاد بوصفهما تقنيةً طقسية تحمل تقدمة السوما إلى غايتها: الڤاجا (الجائزة/النصر).
Mantra 1
त्वमेतदधारयः कृष्णासु रोहिणीषु च परुष्णीषु रुशत्पयः
أنتَ الذي أسندتَ هذا اللبنَ اللامعَ—هذا العصيرَ المضيءَ—بينَ (الأبقار) السُّودِ، والحُمرِ، والمُرقَّطاتِ.
Mantra 2
अरूरुचदुषसः पृश्निरग्रिय उक्षा मिमेति भुवनेषु वाजयुः मायाविनो ममिरे अस्य मायया नृचक्षसः पितरो गर्भमादधुः
بِرِشْنِي، المتقدّمة، أشرقت مع الفجرات؛ والثورُ القويّ، طالبُ vāja (جائزة الظَّفَر)، يقيسُ مساره عبر العوالم. أصحابُ القدرة العجيبة صاغوه بمَايا (māyā) خاصّته؛ والآباءُ (Pitṛ)، ناظرو البشر، أودعوا الجنينَ (garbha) للطقس.
Mantra 3
इन्द्र इद्धर्योः सचा सम्मिश्ल आ वचोयुजा इन्द्रो वज्री हिरण्ययः
إندرا، عند الطقسِ المتّقدِ للمتعبّد، يأتي في صحبةٍ ومؤانسة، ممتزجًا بتعبّدنا، موصولًا بـ vāc (الكلمة المقدّسة)؛ إندرا حاملُ vajra، ذو بهاءٍ ذهبيّ.
Mantra 4
इन्द्र वाजेषु नो ऽव सहस्रप्रधनेषु च उग्र उग्राभिरूतिभिः
يا إندرا، احفظْنا في مكاسبِ القوّة، وفي العطايا ذات الألفِ نصيب؛ أيّها الجبّار، بعونِكَ الجبّار.
Mantra 5
प्रथश्च यस्य सप्रथश्च नामानुष्टुभस्य हविषो हविर्यत् धातुर्द्युतानात्सवितुश्च विष्णो रथन्तरमा जभारा वसिष्ठः
هو الذي إنشاده اتّساعٌ، واسمُه أيضًا «ذو الاتّساع»؛—وهو المُتوجِّهُ بقُربانِ الأنوشتُب (Anuṣṭubh) من الهَفِس (havis)،—قد جاءَ فَسِشْثَهُ (Vasiṣṭha) برَثَنْتَرَ (Rathantara) إلى ههنا من بهاءِ المُقَدِّرِ (Dhātṛ)، ومن سافيتْرِ (Savitṛ) وفيشنو (Viṣṇu).
Mantra 6
नियुत्वान्वायवा गह्ययं शुक्रो अयामि ते गन्तासि सुन्वतो गृहम्
يا فايُو (Vāyu)، يا ذا الجيادِ المقرونةِ بالنِّيوت (niyut)، تعالَ إلى ههنا؛ هذا السُّوما (Soma) اللامعُ أدعوكَ إليه لتتناوله؛ ستأتي إلى بيتِ عاصرِه (الضاغط للعصير).
Mantra 7
यज्जायथा अपूर्व्य मघवन्वृत्रहत्याय तत्पृथिवीमप्रथयस्तदस्तभ्ना उतो दिवम्
حين وُلِدتَ، يا مَغَهافان (Maghavan)، عجيبًا في القُدرة، لقتلِ فِرِتْرَ (Vṛtra)، عندئذٍ بَسَطتَ الأرضَ؛ وعندئذٍ أيضًا أسندتَ السماءَ.
It links Soma’s bright, sustaining essence with the cosmic ‘seed’ of the rite and with the authority of a key Sāman melody, Rathantara—showing how chant and offering work together to make the sacrifice effective.
No. In this Vedic context (and in Sāyaṇa’s reading), māyā is a wondrous, effective power—divine/ritual capability by which forms and results are produced.
The verse presents Rathantara as a transmitted liturgical form: Vasiṣṭha ‘brought/established’ it for sacrificial use, grounding the chant in seer-lineage and ritual provenance.
Read Sama Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.