
Sukta 8.56
Kāṇva / Kāṇvāyana (uncertain from excerpt)
Indra
Not securely determinable from excerpt alone
يُمجِّد هذا النشيد الكانفي القصير إندرا على وجه الخصوص بوصفه الحامي القوي «الذئبيَّ الشبه»، الذي تتجلّى عطاياه الواسعة غير المنقوصة للطالب المخلص. ويحتفي برخاءٍ ملموس (الماشية، والخدمة، والموارد) علامةً على قدرة إندرا المتسعة، ويُختَم بانعطافٍ طقسيٍّ مضيء: إذ يستيقظ أغني بوصفه حاملَ القربان العارف، فيُظهر إشراقَ الشمس—رابطًا هباتِ إندرا بانكشاف نارِ القربان.
Mantra 1
प्रति ते दस्यवे वृक राधो अदर्श्यह्रयम् । द्यौर्न प्रथिना शवः ॥
نحوَ الطالبِ الخادمِ، أيّها الذئبُ القويّ، قد تجلّت وفرتُك التي لا تنقص—وكالسّماء في سَعَةِ امتدادها، كذلك انكشفَتْ قوّةُ بأسِكَ.
Mantra 2
दश मह्यं पौतक्रतः सहस्रा दस्यवे वृकः । नित्याद्रायो अमंहत ॥
عَشْرٌ لي، وآلافٌ للطالبِ الخادم—هكذا منحَ الذئبُ، ذو الإرادةِ المُطهِّرة؛ ومن منبعِ الغِنى الأبديّ جعلَ جداولَ الوفرةِ تفيض.
Mantra 3
शतं मे गर्दभानां शतमूर्णावतीनाम् । शतं दासाँ अति स्रजः ॥
مئةٌ لي—مئةٌ من قوى الحَمْل، ومئةٌ من الامتلاءاتِ ذاتِ الصوف؛ ومئةٌ من الخَدَمِ يفوقون الأكاليل: هكذا تجتمعُ الوفوراتُ المُنظَّمة، فتغدو دَعائمَ للعمل.
Mantra 4
तत्रो अपि प्राणीयत पूतक्रतायै व्यक्ता । अश्वानामिन्न यूथ्याम् ॥
وهناك أيضًا قُودَتِ الحركةُ إلى الأمام—فأُظهِرَتْ للقوّةِ ذاتِ الإرادةِ الطاهرة—كقيادةِ الخيلِ المنظَّمةِ في قطيعِها؛ فاجتمعتِ الطاقاتُ في تشكيلٍ واحدٍ منسجم.
Mantra 5
अचेत्यग्निश्चिकितुर्हव्यवाट् स सुमद्रथः । अग्निः शुक्रेण शोचिषा बृहत्सूरो अरोचत दिवि सूर्यो अरोचत ॥
قد استيقظَ أَغْنِي—العالِمُ، حامِلُ القُربان؛ يأتي بمركبةِ الفرح. وبلهيبِه اللامع يضيءُ سُورْيَا العظيم؛ وفي السماء يتجلّى سُورْيَا إشراقًا.
It praises Indra as a powerful protector whose generous abundance becomes clearly visible to the devoted worshipper, and it links that blessing to the clarity brought by a well-kindled sacrificial fire.
The repeated “hundred” (śatam) is a Vedic way of expressing fullness and plenty—many supports and resources gathered in an ordered, sustaining way.
The closing verse functions like a ritual seal: Agni, the carrier of offerings, awakens and makes light manifest, showing that Indra’s gifts are stabilized and made luminous through the rite (yajña).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.