
Sukta 8.30
Viśve Devāḥ (All Gods)
تؤكّد هذه الترتيلة الوجيزة إلى فيشفي ديفاه (جميع الآلهة) أنّه لا يوجد بين القوى الإلهية من هو «صغير»، إذ إنّ الجميع عظيم في كينونته الحقّة وقادر على الحماية. وهي تلتمس من الآلهة مجتمعين أن يحرسوا العابد، وأن يتكلّموا نيابةً عنه، وأن يُبقوه على نهج البشر الأسلافي، وأن يمنحوه ملاذًا واسعًا ورخاءً (أبقارًا وخيولًا)، مع إشارة خاصة إلى قوّة النار الكونية (فايشفانارا).
Mantra 1
नहि वो अस्त्यर्भको देवासो न कुमारकः । विश्वे सतोमहान्त इत् ॥
يا أيها الآلهة، ليس فيكم صغيرٌ—ولا طفلٌ محض؛ كلكم عظامٌ في الكينونةِ الحقّة، قوى السَّعةِ والامتداد.
Mantra 2
इति स्तुतासो असथा रिशादसो ये स्थ त्रयश्च त्रिंशच्च । मनोर्देवा यज्ञियासः ॥
هكذا، إذا مُدِحتم حضرتم—مُبيدو الأذى—أنتم الثلاثةُ والثلاثون؛ يا آلهةَ مانو، المستحقّين لليَجْنَا، أقيمونا في النظامِ القويم.
Mantra 3
ते नस्त्राध्वं तेऽवत त उ नो अधि वोचत । मा नः पथः पित्र्यान्मानवादधि दूरं नैष्ट परावतः ॥
احمونا؛ وارعَونا؛ وتكلّموا عنا من العُلى. لا تُبعِدونا عن طريق الآباء، عن نهج البشر—لا تطرحونا بعيدًا في القاصي، في ما وراء البُعد.
Mantra 4
ये देवास इह स्थन विश्वे वैश्वानरा उत । अस्मभ्यं शर्म सप्रथो गवेऽश्वाय यच्छत ॥
يا أيها الآلهة الحاضرون هنا—جميعكم، ومعكم أيضًا قوى فايشفانارا (Vaiśvānara)—امنحونا مأوىً واسعًا راسخًا؛ وامنحونا أشعةَ الازدياد: لنورنا (الأبقار) ولقوتنا (الخيل).
They are “All the Gods” invoked together—many divine powers treated as one collective presence that can protect, guide, and bless.
It is a prayer to remain aligned with the time-tested human way—right conduct, community order, and dharmic living—without being pushed into harmful or alien directions.
In Vedic language, cattle and horses are classic signs of well-being: cattle suggest nourishment and steady wealth, while horses suggest energy, capacity, and forward power in life.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.