Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

सम्पातेः पक्षलाभः

Sampāti Regains His Wings and Re-energizes the Search

यौवने वर्तमानस्य ममासीद्यः पराक्रमः।।।।तमेवाद्यावगच्छामि बलं पौरुषमेव च।

yauvane vartamānasya mamāsīd yaḥ parākramaḥ | tam evādyāvagacchāmi balaṃ pauruṣam eva ca ||

إن البأس الذي كان لي في شبابي—أدرك اليوم أن القوة نفسها والشجاعة الرجولية عينها ما تزالان فيّ.

yauvanein youth
yauvane:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootyauvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
vartamānasyaof (me) being (then)
vartamānasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeVerb
Root√vṛt (वृत्) (धातु)
FormŚānac-present participle (शानच्), Ātmanepada; Masculine, Genitive, Singular; "of me being/while I was"
mamamy/of me
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive, Singular
āsītwas
āsīt:
Kriyā
TypeVerb
Root√as (अस्) (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्, imperfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Singular
yaḥwhich/that
yaḥ:
Anvaya-sambandha
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun; Masculine, Nominative, Singular; refers to parākramaḥ
parākramaḥvalor
parākramaḥ:
Karta (predicate subject)
TypeNoun
Rootparākrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
tamthat (same)
tam:
Karma
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; refers to parākrama/bala/pauruṣa collectively
evaindeed/same
eva:
Avadhāraṇa
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormKālavyaya
avagacchāmiI realize/find
avagacchāmi:
Kriyā
TypeVerb
Rootava-√gam (गम्) (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Parasmaipada, Uttama-puruṣa, Singular
balamstrength
balam:
Karma (apposition to tam)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
pauruṣammanliness/heroism
pauruṣam:
Karma (apposition)
TypeNoun
Rootpauruṣa (प्रातिपदik)
FormNeuter, Accusative, Singular
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvadhāraṇa-nipāta
caand
ca:
Samuccaya
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta

Sampati, the foremost of the birds thus spoke to the monkeys and flew up from the mountain's peak keen on finding the aerial path.

S
Sampāti

FAQs

Dharma supports rightful empowerment: regained ability should be directed toward a righteous aim (helping the search for Sītā), not pride.

After restoration, Sampāti declares that his former youthful prowess has returned.

Courage renewed and readiness to serve a just cause.