अथापश्यमदूरस्थमृषिं ज्वलिततेजसम्।कृताभिषेकं दुर्धर्षमुपावृत्तमुदङ्मुखम्।।4.60.14।।
athāpaśyam adūrastham ṛṣiṃ jvalita-tejasam | kṛtābhiṣekaṃ durdharṣam upāvṛttam udaṅ-mukham || 4.60.14 ||
ثم رأيتُ قريبًا رِشيًّا متّقدَ الجلال، متلألئًا بنورِ التَّقشّف؛ قد فرغ لتوّه من الاغتسالِ الطقسي، عصيًّا على القهر، راجعًا ووجهُه إلى الشمال.
'He was followed by bears, deer, tigers, lions, elephants and snakes just as living beings follow their creator.
Respect for tapas and purity: the sage’s disciplined life is presented as a source of moral authority and protective spiritual power.
Sampāti describes first beholding the sage after his ablutions, noting his radiance and composed orientation.
The sage’s self-mastery—inner discipline expressed as ‘tejas’ and unassailable calm.