Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

सम्पातिवाक्यम्

Sampati’s Intelligence Report on Sita’s Abduction

वाङ्मतिभ्यां तु सर्वेषां करिष्यामि प्रियं हि वः।।।।यद्धि दाशरथेः कार्यं मम तन्नात्र संशयः।

vāṅ-matibhyāṁ tu sarveṣāṁ kariṣyāmi priyaṁ hi vaḥ | yad dhi dāśaratheḥ kāryaṁ mama tan nātra saṁśayaḥ ||

وبالكلمة والمشورة سأصنع ما يسرّكم جميعًا؛ فإن ما يجب إنجازه لراما ابن دَشَرَثَة هو أيضًا عملي، ولا شكّ في ذلك.

वाक्speech/word
वाक्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासपूर्वपद (in compound)
मतिभ्याम्by thought/intellect
मतिभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थे ‘but/indeed’
सर्वेषाम्of all (of you)
सर्वेषाम्:
सम्प्रदान-सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (सामान्यतः), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम-शब्द (pronoun-like)
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
प्रियम्what is pleasing
प्रियम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपद
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)
वःto you/for you
वः:
सम्प्रदान (Sampradāna/Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Genitive/Dative) बहुवचन, एन्क्लिटिक रूप; ‘of you/to you’
यत्whatever/that which
यत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
दाशरथेःof Daśaratha’s son (Rama)
दाशरथेः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदाशरथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कार्यम्task/duty
कार्यम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
ममfor me/of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; अन्वयः ‘तत् (कार्यं)’
not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

'I will please you with my word and thought and do not doubt that Rama's task is dear to me as well.

S
Sampāti
R
Rāma
D
Daśaratha

FAQs

Dharma as solidarity with righteousness: aligning one’s efforts—speech, strategy, and intent—with the just cause of Rāma.

Sampāti assures the search party that he will help them through guidance, affirming his commitment to Rāma’s mission.

Loyalty to dharma and readiness to serve through one’s available means.