Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अङ्गदस्य प्रायोपवेशननिश्चयः

Angada’s Resolve to Fast unto Death

आरोग्यपूर्वं कुशलं वाच्या माता रुमा च मे।।।।मातरं चैव मे तारामाश्वासयितुमर्हथ।

ārogyapūrvaṃ kuśalaṃ vācyā mātā rumā ca me |

mātaraṃ caiva me tārām āśvāsayitum arhatha ||

انقلوا، مع السؤال أولاً عن صحتهم، تمنياتي الطيبة لأمي ولروما أيضاً. وعليكم أيضاً أن تواسوا أمي تارا.

ārogya-pūrvamafter inquiring about health
ārogya-pūrvam:
TypeIndeclinable
Rootārogya (प्रातिपदिक) + pūrva (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva adverb (क्रियाविशेषण): ‘with health first / after asking health’
kuśalamwell-being
kuśalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
vācyāshould be spoken to / addressed
vācyā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormGerundive (कृत्य: यत्), Feminine, Nominative, Singular; ‘is to be addressed’
mātāmother
mātā:
Karta (कर्ता) (one to be addressed)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
rumāRuma
rumā:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootrumā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (निपात)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive, Singular
mātarammother
mātaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (निपात)
evaindeed
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive, Singular
tārāmTara
tārām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
āśvāsayitumto console
āśvāsayitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootā-√śvas (धातु)
FormCausative (णिच्) infinitive (तुमुन्): ‘to console’
arhathayou should / you are fit to
arhatha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

'You should convey my mother as well as Ruma my good wishes for their health and well-being. You should console my mother Tara also.

A
Angada
R
Ruma
T
Tara

FAQs

Dharma as care for dependents: even while renouncing life, Angada remembers obligations of empathy—ensuring elders and women in the family are informed respectfully and consoled.

Angada issues instructions about informing his household—health inquiries, greetings, and consolation—before he undertakes prāyopaveśa.

Compassionate responsibility (dayā-yukta kartavya-buddhi).