अङ्गद
उपदेशः — Hanuman’s Counsel to Angada on Succession and Strategy
लक्ष्मणस्य च नाराचा बहवस्सन्ति तद्विधाः।वज्राशनिसमस्पर्शा गिरीणामपि दारणाः।।।।
lakṣmaṇasya ca nārācā bahavaḥ santi tad-vidhāḥ |
vajrāśani-sama-sparśā girīṇām api dāraṇāḥ || 4.54.15 ||
وللاكشمانا سهامٌ كثيرةٌ من هذا النوع، ذاتُ سيقانٍ من حديد؛ مسُّها كمسِّ صاعقةِ الفَجْرَة (الفَجْرَة/الفَجْرَة: الفَجْرَة=الفَجْرَة) كالفَجْرَة، قادرةٌ على شقِّ الجبال أيضاً.
'Lakshmna has many such iron arrows that are equal to the thunderbolt. They can even split the mountains.
Dharma is supported by truthful counsel that prevents stubborn, harmful escalation when defeat is certain.
The speaker stresses Lakṣmaṇa’s overwhelming weaponry to deter Aṅgada from choosing a doomed stand.
Responsible leadership through accurate warning—protecting followers from catastrophic miscalculation.