Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

स्वयंप्रभा-संवादः

Svayamprabha’s Dialogue with the Vanaras

वानरा यदि वः खेदः प्रनष्टः फलभक्षणात्।यदि चैतन्मया श्राव्यं श्रोतुमिच्छामि कथ्यताम्।।।।

vānarā yadi vaḥ khedaḥ pranaṣṭaḥ phalabhakṣaṇāt | yadi caitad mayā śrāvyaṃ śrotum icchāmi kathyatām ||

يا معشر الڤانارا، إن كان تعبكم قد زال بأكل الثمار، وإن كان هذا مما يليق بي سماعه، فقولوه؛ فإني أرغب في الإصغاء.

वानराःO monkeys
वानराः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (Voc.), बहुवचन (pl.)
यदिif
यदि:
Nimitta (निमित्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
वःyour / to you
वः:
Sambandha/Genitive (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी (Gen./Dat. 6/4), बहुवचन (pl.) (enclitic)
खेदःfatigue, distress
खेदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootखेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
प्रनष्टःhas disappeared
प्रनष्टः:
Kriya-predicate (विधेय)
TypeAdjective
Rootप्र + नश् (धातु) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP) ‘प्रनष्ट’; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
फलभक्षणात्from eating fruits
फलभक्षणात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootफल + भक्षण (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), पञ्चमी (Abl. 5), एकवचन (sg.); तत्पुरुषः—फलस्य भक्षणम्; हेतौ पञ्चमी (ablative of cause)
यदिif
यदि:
Nimitta (निमित्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
श्राव्यम्worth hearing / to be heard
श्राव्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्राव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); योग्यतार्थक (fit to be heard)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive)
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Pres.), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन (sg.), परस्मैपद
कथ्यताम्let it be narrated
कथ्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.); आदेशार्थ (let it be told)

'O monkeys! if you have been relieved of your fatigue after eating fruits, now tell me about yourself, if you think it can be told. I want to hear.

V
vānarāḥ (monkeys)

FAQs

Dharma is shown as discernment and propriety: speech should be shared in a context where it is appropriate (śrāvya), and the listener also has a duty to hear responsibly.

After the vānaras have eaten fruit and recovered, the ascetic invites them to explain their purpose, requesting a truthful account suitable for her to hear.

Judicious inquiry: she is welcoming yet careful, asking for a narration that aligns with right conduct and truthful communication.