तत्र वैश्रवणो राजा सर्वभूतनमस्कृतः।धनदो रमते श्रीमान्गुह्यकैस्सह यक्षराट्।।।।
tatra vaiśravaṇo rājā sarva-bhūta-namaskṛtaḥ |
dhanado ramate śrīmān guhyakaiḥ saha yakṣa-rāṭ ||
وهناك يقيم ملكُ الياكشا فَيْشْرَفَنا (دَهَنَدا)، الذي تسجد له الكائناتُ إجلالًا؛ ينعم بالمجد والرخاء، مسرورًا بصحبة الغوهيَكَة.
'Kubera, son of Vaisravana, a prosperous king of the yakshas (demi-gods) worshipped by all beings dwells there with Guhyakas.
Respect for cosmic order: the world includes divine guardians like Kubera; recognizing rightful stations supports a truthful, dharmic understanding of the landscape and mission.
Sugrīva identifies the region associated with Kubera as part of the northern search itinerary.
Reverence and clarity: acknowledging revered beings without losing focus on the duty of searching for Sītā.