Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

पश्चिमदिशि अन्वेषणादेशः

Instructions for the Western Search Party

ऊर्ध्वं मासान्न वस्तव्यं वसन् वध्यो भवेन्मम।सहैव शूरो युष्माभिश्श्वशुरो मे गमिष्यति।।4.42.53।।

ūrdhvaṃ māsān na vastavyaṃ vasan vadhyo bhaven mama | sahaiva śūro yuṣmābhiḥ śvaśuro me gamiṣyati || 4.42.53 ||

لا تمكثوا فوق شهر؛ فإن أقمتم بعده صرتم مستوجبين لعقوبتي. ومعكم سيذهب أيضًا حَمِيَّ الشجاع.

ūrdhvambeyond
ūrdhvam:
Avadhi (अवधि)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय) meaning “above/beyond”
māsātthan a month / from a month
māsāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
vastavyamshould be stayed (must stay)
vastavyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvas (धातु) + -tavya (कृत् प्रत्यय)
FormGerundive/obligative (तव्यत्-कृदन्त), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; impersonal: “it is not to be stayed”
vasanstaying
vasan:
Kāla/Hetu (काल/हेतु)
TypeVerb
Rootvas (धातु)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used conditionally “while staying”
vadhyaḥto be killed
vadhyaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (प्रधान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvadhya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate “liable to be killed”
bhavetwould be/may become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
mamaof me / by me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
sahaalong with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormPostposition (सह-योगे अव्ययम्); governs Instrumental
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-अव्यय)
śūraḥthe brave one
śūraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yuṣmābhiḥwith you (all)
yuṣmābhiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
śvaśuraḥfather-in-law
śvaśuraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśvaśura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (enclitic)
gamiṣyatiwill go
gamiṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormFuture (लृट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular

'If you tarry beyond a month, you will be slain. My father-in- law, the brave hero will go with your group.

S
Sugrīva

FAQs

Dharma in governance: discipline and consequences maintain order; even a righteous mission requires adherence to time and command.

Sugrīva warns the team not to exceed the deadline and notes that his father-in-law will accompany/oversee them.

Rāja-dharma (kingly duty): enforcing rules for the collective good and mission success.